Searching for the Lotus-Born Master (Ⅲ)


The Lotus-Born Master's second manifestation was Nyima Ozer. He was the wild yogi who lived in the cremation ground and communicated with ghosts and zombies. According to legends, he could stop the sun, which means that time does not exist. To find this manifestation, we went to the charnel grounds of India and Nepal where past yogis engaged in quantum communication across parallel universes.
蓮花生大士的第二個(gè)化身是尼瑪沃色。他是(普顫) 狂修瑜伽士,居住在尸陀林,與鬼魅及僵尸溝通交流。根據(jù)傳說,他能讓太陽(yáng)停下來,讓時(shí)間不存在。為了探尋這一化身,我們?nèi)チ擞《扰c尼泊爾的尸陀林。以前的瑜伽士在此通過量子通信來跨越平行宇宙。
Everything is impermanent. Meditators go to the cemetery to realize impermanence. They said that when the yogi is meditating and sees the dead bodies, that realization occurs: all things are impermanent. There is no material item on our planet that last forever. Therefore, all things are intrinsically empty. So to achieve realization, yogis will meditate on the concept of emptiness. Only by fully realizing the meaning of emptiness, can one fully understand the reality of our universe. In order to understand what Nyima Ozer was searching for, we went to the cremation ground where he meditated and performed Tantric ceremonies at nights.
一切皆無常。禪修者去尸陀林是為了能夠了悟無常。他們說,當(dāng)瑜伽士禪觀并看到尸體時(shí) (古時(shí)傳統(tǒng)是將尸體掛在樹上或放在石上),就可能領(lǐng)悟到一切皆無常。我們這個(gè)世界沒有常存的事物。因此,一切本來皆空。瑜伽士為了成就開悟,禪觀于空性的名言概念中。只有領(lǐng)悟到空的意義,才能完全理解宇宙的實(shí)相。為了解尼瑪沃色當(dāng)時(shí)尋找的是什么,我們?nèi)チ怂谝估锒U觀及修習(xí)密法的尸陀林。
