久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Over the moon: 欣喜若狂
[ 2006-09-19 09:18 ]

中秋賞月,不妨向友人講述幾個(gè)“月亮”詞匯。還記得否?早先談過的blue moon(藍(lán)月亮)指“罕見、不常發(fā)生的事”,今天的over the moon(在月亮上)則是指“欣喜若狂”。

Over the moon源于一首歡快的兒歌:“Hey, diddle, diddle/The cat and the fiddle/The cow jumped over the moon/The little dog laughed/To see such sport/And the dish ran away with the spoon.”(嘿,快搖、快搖/貓咪和小提琴/母牛跳過月亮/小狗看到哈哈笑/碟子帶著湯勺不見了。)

兒歌雖然毫無意義,但是兒歌中的over the moon倒被大人采用,用來形容“興高采烈”。到了上世紀(jì)70年代,over the moon常用語體育賽事,指贏得比賽后大家“欣喜若狂”。如:The whole team is over the moon at winning the competition.(全隊(duì)因贏得這場(chǎng)比賽而歡呼雀躍。)

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

相關(guān)鏈接: “藍(lán)月亮”

 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  翻譯與翻譯技巧概述(通訊員投稿)
  Over the moon: 欣喜若狂
  Pop one's clogs: 死掉
  A pie in the sky: 空想,空頭支票
  Go pear-shaped: 唉!搞砸了