久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Pigs might fly: 那太不可能了!
[ 2006-09-27 09:16 ]

漢語里,若覺得某一建議荒誕、離奇或根本不可能實(shí)現(xiàn),我們常常會(huì)反譏對(duì)方:“啊,除非太陽(yáng)從西邊出來!”。英語中,類似的意思可用俚語“There's a pig flying by!”(字面意:豬飛了起來)來表達(dá)。

很明顯,除非發(fā)生奇跡,否則笨笨的豬肯定飛不起來,換言之,“你所說的絕對(duì)不可能發(fā)生?!睋?jù)辭源介紹,俚語Pigs might fly或There's a pig flying by源于蘇格蘭諺語“Pigs fly in the air with their tails forward”(字面意:豬在空中倒著飛;比喻意:絕對(duì)不可能發(fā)生)。諺語認(rèn)為:即使發(fā)生奇跡,豬飛了起來,但若讓豬倒著飛,那肯定百分之一百實(shí)現(xiàn)不了。

下次若朋友提出什么荒誕建議,您可以大手一揮朝向窗戶,隨聲驚呼:“Look! There's a pig flying by!”

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Pigs might fly: 那太不可能了!
  Dog and pony show: 商品展示
  學(xué)生翻譯vs.地道翻譯例解(通訊員供稿)
  有關(guān)“解聘”的幾種說法
  The die is cast: 心意已決!