久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
 





 
商務(wù)英語(yǔ)閱讀技巧:報(bào)刊寫(xiě)作(1)
[ 2007-01-26 10:00 ]

英美經(jīng)貿(mào)報(bào)刊所刊登的文章雖在內(nèi)容上與普通報(bào)刊有所不同,但在語(yǔ)言的表達(dá)上具有一般新聞報(bào)刊的特點(diǎn),如語(yǔ)言洗練、形象生動(dòng),多使用省略、引語(yǔ)、插入語(yǔ)、倒裝及同位語(yǔ)等。文章的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)也與一般文章略有不同,并擁有其特有的詞匯和縮略形式。在語(yǔ)言技巧上,經(jīng)常采用文學(xué)作品中常見(jiàn)的諸如各種比喻、類比、夸張等修辭手法,以達(dá)到某種特有的語(yǔ)言效果。

1. 語(yǔ)言簡(jiǎn)練、通俗

由于報(bào)導(dǎo)內(nèi)容多為經(jīng)濟(jì)貿(mào)易形勢(shì)的最新發(fā)展動(dòng)態(tài)、所以要求報(bào)道的速度既快捷又準(zhǔn)確。同時(shí)為適應(yīng)多層面的讀者,用詞越簡(jiǎn)練越好。

例:The collapse of copper prices has come just as demand for it from the industrialized world has dropped 8% last year and as production, after two years of high prices, is starting to increase.
銅價(jià)的猛跌正好是在工業(yè)國(guó)家的對(duì)銅的需求比去年下降8%和經(jīng)過(guò)兩年的高價(jià)后銅生產(chǎn)量正開(kāi)始上升的時(shí)候發(fā)生的。

這里的前置詞on替代了短語(yǔ)compared with。前置詞on用在此場(chǎng)合既達(dá)到了簡(jiǎn)練的目的,意思又非常明了。

例:Capital spending by industry just pokes along. Ditto residential building.
工業(yè)資本開(kāi)支緩慢增加,住房建筑也是這樣。

此句話里的Ditto一詞通俗譯為"同上",經(jīng)常用于表格中以避免重復(fù)。這里用ditto一詞的目的在于省略。

2. 用詞形象、生動(dòng)

例:Italy is one country where it is really good-by to the boom, at least until the chronic weakness in the balance of payments is cured, and the 17% inflation is reduced.
意大利是一個(gè)真正與經(jīng)濟(jì)繁榮告別了的國(guó)家,至少,在國(guó)際收支方面的長(zhǎng)期困境得以改善,以及每年17%的通貨膨脹有所抑制之前,情況難以好轉(zhuǎn)。

這里的告別一詞,既good-bye,通俗易懂。

例:When it came to a perennial Clinton bugaboo - personnel - things began on a promising note. Prodded by the White House, seven Cabinet chiefs announced their departures soon after Nov.5. The shakeup gave Clinton a chance to revitalize his weary team. So have any of those jobs been filled? Nope.
談到長(zhǎng)期困擾克林頓的人事任命這一令人頭疼的問(wèn)題時(shí),情形看來(lái)比較樂(lè)觀。在白宮的催促下,七位內(nèi)閣要員宣布將于11月5日后卸任。此次改組給克林頓以機(jī)會(huì)使其萎靡的內(nèi)閣充滿活力。內(nèi)閣成員的人選是否已經(jīng)確定了呢?沒(méi)有。

這一段文字中使用了perennial和bugaboo兩個(gè)詞,充分而形象地展示了困擾克林頓的問(wèn)題的時(shí)間之長(zhǎng)和棘手程度。特別是這段最后一個(gè)詞Nope,是口語(yǔ)中才使用的詞,為俚語(yǔ)。該詞的使用使語(yǔ)氣更為生動(dòng)。

3. 巧用省略形式

例:Who is afraid of global markets?
  Not U.S. investors.

這里Not一詞前省略了They are。

4. 多使用引語(yǔ)、插入語(yǔ)及倒裝形式

例:"I am afraid the U.S. banks are going to have get used to seeing Doutsche Morgan Grenfell more often," says Chief Executive Michael W. R. Dobson.
總裁邁克爾·多布森說(shuō):“恐怕美國(guó)銀行將不得不習(xí)慣于經(jīng)常與摩根·格倫費(fèi)爾打交道?!?

該句話同時(shí)采用了引語(yǔ)和倒裝兩種形式。

例:"Any international company that's not planning to do something in China is probably missing a bet", says J. Tracy O' Rourke, CEO of Varian Associates Inc., a California manufacturer of medical equipment. "It's like the frontier of days past."
“任何一家不打算在中國(guó)做些事情的國(guó)際公司都可能失去一次機(jī)會(huì)”,……“它(中國(guó))猶如往日的西部處女地。”

以上這段話中,既有引語(yǔ),又有插入語(yǔ)形式。

5. 同位語(yǔ)形式

例:President Clinton even plans to meet with Chinese President Jiang Zemin in late October in New York.

這句話中出現(xiàn)了最為常見(jiàn)的同位語(yǔ)形式President Clinton和President Jiang Zemin。

同位語(yǔ)的使用在報(bào)刊語(yǔ)言中極為普遍。同位語(yǔ)可以為一個(gè)詞、一個(gè)詞組或短語(yǔ),而且位置較靈活,可以放在人名之前或后面,也可以在人名的前后同時(shí)出現(xiàn)。

6. 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用

新聞報(bào)道語(yǔ)言中常使用一些固定的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)方式,如:is thought to be, is believed to be, is estimated to be等等。

例:Compensation trade may be used as a means of financing major investments in new mines for coal, iron ore and nonferrous metals. Proposals for bauxite development and aluminum smelters are believed to be under discussion along these lines with European and American companies…
補(bǔ)償貿(mào)易可以被用為支付開(kāi)采新煤礦、新鐵礦和新有色金屬礦主要投資的一種手段。據(jù)信,(中國(guó))正在與歐洲和美國(guó)的公司洽談,用補(bǔ)償貿(mào)易方式在中國(guó)進(jìn)行鋁礬土開(kāi)采及設(shè)立煉鋁廠的建議。

這里Proposals for...一句話的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)應(yīng)為:People believe that proposals for bauxite development and aluminum smelters are under...

7. 用首都名稱代替一個(gè)國(guó)家的政府

例:Instead, Beijing is pitting Ford, GM, and other big carmakers against each other in a bidding war designed transfer technology.
相反,在一場(chǎng)目的在于轉(zhuǎn)讓技術(shù)的投標(biāo)戰(zhàn)中,(中國(guó))北京正將福特、通用及其他大型汽車制造公司置于相互競(jìng)爭(zhēng)的境地。

8. 以一個(gè)地方建筑物的名稱代替某一政府機(jī)構(gòu)

例:the White House代替美國(guó)政府;Pentagon代表美國(guó)國(guó)防部。

另外,使用一些專有名詞代替某一政府機(jī)構(gòu)和政治派別,如the Administration代替美國(guó)政府,the U.S. hawks代替美國(guó)的反對(duì)派(鷹派),而the doves則代表溫和派(鴿派)。

(來(lái)源:競(jìng)學(xué)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
商務(wù)英語(yǔ)閱讀技巧:句子段落 商務(wù)英語(yǔ)閱讀技巧:預(yù)測(cè)
商務(wù)英語(yǔ)閱讀技巧:經(jīng)濟(jì)發(fā)展 商務(wù)英語(yǔ)閱讀技巧:標(biāo)題
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “花言巧語(yǔ)”怎么說(shuō)
  求職時(shí)切不可問(wèn)的8個(gè)問(wèn)題
  商務(wù)英語(yǔ)閱讀技巧:報(bào)刊寫(xiě)作(1)
  八卦常用句
  外企生存十大英語(yǔ)關(guān)鍵詞

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請(qǐng)教“電子警察“的英文叫法
  "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  日??谡Z(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)