久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
網(wǎng)絡小胖將演好萊塢版《鬼吹燈》
[ 2007-07-03 10:29 ]

流行網(wǎng)絡小說《鬼吹燈》最近被好萊塢看上,欲拍成系列電影,并準備邀請“百變小胖”出演小說中的重要角色“胖子”。  

Photoshop enthusiasts have used the face of Qian Zhijun, or Little Fatty, to replace the visage of the Mona Lisa. Qian zhijun has been invited to star in a Hollywood thriller film. [xiaopang.cn]

Shanghai teenager Qian Zhijun who was catapulted to celebrity status with a photo of his chubby face, is now likely to land a leading role in a Hollywood thriller.

The Chongqing Evening News says New Line Cinema, a major Hollywood film studio, is inviting Qian Zhijun, commonly known as Xiao Pang or Little Fatty, to star in a film adaptation of "Ghost Blows Out the Light," a popular Chinese online novel about a group of tomb raiders and their mysterious adventures in ancient tombs.

Sources from New Line Cinema suggest Xiao Pang is perfect for the role because he and the novel share a common popularity among Internet users.

The 19-year-old's chubby face has become a favorite tool for Chinese Internet users to practice their Photoshop skills -- many use his face to replace the visages of such famous icons as Harry Potter, Austin Powers and the Mona Lisa.

With little acting background, Xiao Pang is actively preparing for any possible auditions, according to the report.

The actor for another leading character is reportedly to be selected from well-known Hong Kong stars.

The novel "Ghost Blows Out the Light" debuted as a smash hit on the Internet back in March last year, and was later released in printed form in October.

Previous reports suggest that New Line Cinema hopes to create a Harry Potter-style series, with several installments.

(Xinhua) 

Vocabulary: 

thriller: 驚悚片

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“百變小胖”:惡搞逼近普通人
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  網(wǎng)絡小胖將演好萊塢版《鬼吹燈》
  名人準媽咪愛拍懷孕裸照?!
  美好婚姻秘訣?分擔家務!
  民調(diào):歐洲人視美國為世界穩(wěn)定最大威脅
  “眾星云集”怎么說

論壇熱貼

     
  Why Do I Get Jealous?(e-c)practice
  Gordon Brown quiz(e-c)practice
  好難的一個詞:人情往來
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?