久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

什么是“白手套”?

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-07-31 09:05

 

在這兩天的媒體有關(guān)周永康的報(bào)道中,“白手套”一詞吸引了不少人的注意。什么人可以被稱為“白手套”,他們的作用又是什么呢?

什么是“白手套”?

The innocuous-sounding euphemism "white gloves" generally refers to a middleman or outfit that launders dirty or corrupt money under a seemingly legitimate front - dirty hands concealed by a pair of white gloves.

聽起來不褒不貶的委婉語“白手套”指充當(dāng)“黑錢”漂白的中間人,或是實(shí)際從事“非法”事務(wù)的“合法”外衣,意即,隱藏在白手套中的骯臟的手。

The expression, coined in Taiwan, is catching up fast on the mainland as rampant corruption is exposed at all levels of the bureaucracy.

這個(gè)說法源自臺(tái)灣,不過隨著各級(jí)腐敗行為被大肆揭露,這個(gè)表達(dá)在大陸迅速躥紅。

Indeed, just as there are mistresses behind every corrupt senior official, there is also "a pair of white gloves" in the wings to help their families make their fortunes and manage them.

的確,就像每個(gè)高級(jí)腐敗官員背后都有情婦一樣,他們的周邊也一定有“一雙白手套”幫助他們的家屬斂財(cái)和理財(cái)。

The pay-off for the white gloves, who are usually smooth-talking businessmen, is the chance to enrich themselves even more fabulously by leveraging ties to powerful politicians and gaining inside information.

充當(dāng)白手套的通常都是巧舌如簧的生意人,他們得到的回報(bào)是通過與有權(quán)勢(shì)的官員搭上關(guān)系并獲取內(nèi)部消息來為自己獲取更多利益。

Corrupt officials deliberately keep some distance from their white gloves to give them room for deniability. The facilitators usually take care of the parents and children of the powerful and provide lucrative opportunities for their relatives to make easy money.

腐敗官員一般會(huì)跟他們的白手套們刻意保持距離,以使自己有否認(rèn)的空間。白手套們自會(huì)照看好官員的父母和子女,并為他們的親友提供大把輕松賺錢的機(jī)會(huì)。

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn