久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

要放假了,你的假期是“待命假日”嗎?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-09-05 09:13

 

每次長(zhǎng)假到來(lái)之前,公司都會(huì)發(fā)個(gè)通知,要大家注意假期安全,同時(shí)要求每個(gè)員工保持通訊暢通,以便緊急事務(wù)時(shí)聯(lián)絡(luò)。這樣的假期在英文里就叫做on-calliday。

要放假了,你的假期是“待命假日”嗎?

On-calliday is the special, and personal, time of year that you take time off from your work duties to spend with families, aka holiday, but are required by your company to be accessible (as by mobile phone, pda or laptop) to address urgent issues. That’s why it is called on-call holiday (on-calliday).

待命假日(on-calliday)指每年當(dāng)中放下工作、與家人共同度過(guò)的一段私人時(shí)光,也就是我們所說(shuō)的“假日”;但是,公司會(huì)要求你在假日期間保持通訊暢通(比如手機(jī)開(kāi)機(jī)、掌上電腦或手提電腦隨時(shí)聯(lián)網(wǎng)等),以保證有緊急事務(wù)時(shí)能夠隨時(shí)找到你。所以,這樣的假日就叫做“待命假日(on-call holiday)”,也就是其英文表達(dá)on-calliday的由來(lái)。

For example:

Have a safe on-calliday and a happy new year, don’t forget to login while you enjoy your eggnog.

祝你待命假日相安無(wú)事,同祝新年快樂(lè)。品嘗蛋酒的時(shí)候別忘了登錄網(wǎng)絡(luò)保持在線(xiàn)啊。

注:蛋酒(eggnog)是17世紀(jì)從歐洲傳入北美洲的。主要是由牛奶,雞蛋和酒混合制成的。這個(gè)名字的由來(lái)還有一段典故。北美殖民地期間,人們用朗姆酒混合雞蛋和牛奶來(lái)制作蛋酒。那個(gè)時(shí)候,朗姆酒也被稱(chēng)為grog,而制成的蛋酒也就被叫做“egg-and-grog”,當(dāng)時(shí)乘放蛋酒的是一種叫做noggin的木質(zhì)馬克杯,時(shí)間久了,人們就將這種帶有朗姆酒的蛋酒稱(chēng)為“eggnog”了。

相關(guān)閱讀

自由職業(yè)者都是“開(kāi)領(lǐng)工人”?

職業(yè)虛景 career veneer

“公私不分”的日子

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

 

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn