久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

3月12日上午9時(shí),第十二屆全國(guó)人民代表大會(huì)第三次會(huì)議在人民大會(huì)堂舉行第三次全體會(huì)議,聽(tīng)取最高人民法院院長(zhǎng)周強(qiáng)關(guān)于最高人民法院工作的報(bào)告。

Chief Justice Zhou Qiang, president of the Supreme People's Court (SPC), delivered a report on the work of the SPC on Thursday to the third session of the 12th National People's Congress.

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

孔維克:建議高學(xué)歷者可以生三胎

“計(jì)劃生育工作當(dāng)務(wù)之急是調(diào)整人口結(jié)構(gòu),調(diào)整人口結(jié)構(gòu)比控制人口數(shù)量更重要。建議高學(xué)歷者可以生三胎以調(diào)整人口素質(zhì)。”

The pressing matter for China's family planning is to adjust the country's demographic structure, which is more important than controlling the size of the population. I suggest that the country allow highly-educated people to have a third child to improve the population's quality.

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

作家池莉:支持“全民閱讀”愿景

作家池莉現(xiàn)在都在網(wǎng)上購(gòu)書,而幾乎不再逛書店買書了。她表示如今在書店的書架上很難找到她心里 真正意義上的“書”。池莉是一位來(lái)自湖北省的57歲女作家。她說(shuō):“書店里的大部分書都是工具書,這些書都是幫助人們通過(guò)考試或者賺到更多的錢,我覺(jué)得這些都不是真正的書?!?

Writer Chi Li rarely visits bookshops anymore and instead buys online as she believes it is difficult to find what she calls "real" books on shop shelves. "Most of the books in shops are reference works to help residents pass a test or earn more money, which in my eyes are not real books," said Chi, 57, from Hubei province.

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

“個(gè)人游”、“一簽多行”將優(yōu)化調(diào)整

“個(gè)人游”“一簽多行”會(huì)否調(diào)整,粵港澳合作將走向何方……全國(guó)人大代表、國(guó)務(wù)院港澳事務(wù)辦公室副主任周波在接受采訪時(shí)說(shuō),不能把“個(gè)人游”、“一簽多行”出現(xiàn)的問(wèn)題夸大,更不能把這些問(wèn)題政 治化。中央政府將優(yōu)化“個(gè)人游”、“一簽多行”的政策,將會(huì)根據(jù)實(shí)際情況統(tǒng)籌考慮,兼顧各方面的需要。

Regulations covering individual visits to Hong Kong and multiple-entry permits are to be revised to promote contact between tourists from the mainland and the region's residents, according to an official from the State Council's Hong Kong and Macao Affairs Office.

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

停用死囚器官不會(huì)造成器官短缺

3月11日,在京舉行的全國(guó)政協(xié)記者招待會(huì)上,全國(guó)政協(xié)常委、中國(guó)器官捐獻(xiàn)與移植委員會(huì)主任黃潔夫表示,中國(guó)取消死囚作為器官移植來(lái)源不會(huì)造成器官捐贈(zèng)短缺。

China's ban on the harvesting of organs from executed prisoners for transplant will not cause the shortage of donated organs, an expert said on Wednesday. Huang Jiefu, head of the country's human organ donation and transplant committee, made the remarks at a press conference on the sidelines of the annual session of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) in Beijing.

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)

雙語(yǔ)圖說(shuō)政府工作報(bào)告的10個(gè)熱詞

總理在政府工作報(bào)告中指出“中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)進(jìn)入新常態(tài),意味著我們必須有新的態(tài)度和面貌?!薄?

The Premier noted in his government work report that “China's economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new attitude.’

03月12日

兩會(huì)速遞:最高法工作報(bào)告要點(diǎn)