久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 分類詞匯

軍訓(xùn)口令大集合

中國日報網(wǎng) 2015-08-27 14:25

 

軍訓(xùn)口令大集合

每年這個時候,高中和大學(xué)的新生都開始軍訓(xùn)了。今年這個時候,每天在苦練的還有不少將軍、軍官和士兵。為了迎接紀(jì)念抗日戰(zhàn)爭及反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年閱兵,人民解放軍和來自各國的參閱部隊都在勤加練習(xí)。我們今天就來一起學(xué)一學(xué)軍訓(xùn)時常用的那些口令。

上操 Attention drill

集合 Fall in

立正 Attention

稍息 At ease

以右(左)翼為基準(zhǔn) Guide right (left)

向右看齊 Right-dress

向前看 Eyes-front

向前三步走 Three steps forward march

報數(shù) Count off

點名 Call the roll

靠攏 Close

散開 Extend

齊步走 Lockstep marching/lockstep

正步走 Goose step/parade step

立定 Halt

敬禮 Salute

解散 Dismiss

小知識:

軍訓(xùn)口令大集合

The goose step is a special marching step performed on formal military parades and other ceremonies. While marching in parade formation, troops swing their legs in unison high off the ground, while keeping their legs straight and unbent.
正步是在正式的軍事閱兵或者其他慶典場合采用的特殊前進(jìn)步伐。閱兵行進(jìn)時,全體士兵統(tǒng)一將腿交替抬高離地,同時保持雙腿挺直、不彎曲。

Originating in Prussian military drill in the mid-18th century, the step was called the Stechschritt (literally, "piercing step") or Stechmarsch. Nearly fifty countries maintain the tradition.
這種步伐最早源于18世紀(jì)中期普魯士的軍事訓(xùn)練,當(dāng)時被叫做Stechschritt(字面意思為“穿透式步伐”)。目前,仍有近50個國家還在使用這個步伐。

"Goose step" is a pejorative term in English, indicative of authoritarian and militaristic regimes. It originally referred to a British military drill, in which one leg at a time was swung back and forth without bending the knee. Apparently standing on only one leg reminded soldiers of how geese often stand.
英文中對于正步的說法goose step其實是個有貶損意味的表達(dá),暗指專制和軍國主義統(tǒng)治。Goose step一開始用于指代英國軍事訓(xùn)練中,兩腿交替前后擺動而保持不彎曲的步伐,而士兵單腿站立的時候,樣子很像一直鵝。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

上一篇 : 5分鐘學(xué)會化妝英語
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn