久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

愛(ài)奢華愛(ài)分享的“環(huán)球村民”

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-09-29 09:15

 

出去旅行是很多人都喜歡的事情,不過(guò)在出行風(fēng)格上不同的群體風(fēng)格有所差異。學(xué)生族、工薪族可能會(huì)選擇結(jié)伴窮游,處于人生黃金收入期的中年精英人士則可能會(huì)選擇高端定制游。

愛(ài)奢華愛(ài)分享的“環(huán)球村民”

Globizen refers to Gen Xers and Yers, 35-50, at the peak of their earning potential, who consider travel part of their lives, both for business and pleasure. According to a recent column, globizens are demanding, have high expectations, get their travel recommendations from people who've been there or know other people who've been there — for months. They want to "experience" a place like a local — but a high-end local (upscale local apartments, for instance).
“環(huán)球村民”指年齡在35到50歲之間的X一代和Y一代人群,他們正處于收入高峰時(shí)期,把旅行視為生活的一部分,公差或休假皆可。最近的一篇博文指出,“環(huán)球村民”們要求高、期望高,會(huì)花幾個(gè)月的時(shí)間從去過(guò)旅行目的地的人那里獲取出行推薦信息。他們想要像當(dāng)?shù)厝艘粯印绑w驗(yàn)”某個(gè)地方,但他們要的是高端的當(dāng)?shù)厝舜觯ū热?,高檔公寓)。

They also have an "incessant desire to share," and because you cannot pry their fingers from their gadgets, they'll be documenting their venturing (they want to "chart new territory, push themselves to the limit") via, well, you know the litany …
他們同時(shí)還有“極其強(qiáng)烈的分享欲望”,反正你不可能把他們的手指從移動(dòng)設(shè)備上挪開(kāi),他們會(huì)在那里編撰他們的冒險(xiǎn)之旅(想要“征服新領(lǐng)地,挑戰(zhàn)極限”之類的),然后寫(xiě)成一篇冗長(zhǎng)的文字分享。

"They are the most sophisticated and demanding group of travelers the industry has seen — far more than either baby boomers or millennials," according to Luxury Daily columnist Tammy Smulders.
《Luxury Daily》的專欄作家Tammy表示:“他們是旅游行業(yè)見(jiàn)過(guò)的最難懂、要求最高的游客,比嬰兒潮一代或千禧一代都難搞?!?/p>

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

上一篇 : 逃離社交圈的“飛行模式”
下一篇 :

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn