久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

俄羅斯或因興奮劑丑聞無緣里約奧運

Russian doping: Olympic chiefs to decide on sanctions after McLaren report

中國日報網(wǎng) 2016-07-19 14:19

 

俄羅斯或因興奮劑丑聞無緣里約奧運

Russia should be banned from this summer's Olympics and Paralympics after evidence was found of a four-year, state-sponsored doping programme, says the World Anti-Doping Agency.
世界反興奮劑機構稱,應禁止俄羅斯參加本屆夏奧會和殘奧會。有證據(jù)顯示,俄羅斯官方支持了長達四年的興奮劑使用。

A Wada-commissioned report found urine samples of Russian competitors were manipulated across the "vast majority" of summer and winter Olympic sports from late 2011 to August 2015.
該機構委托的一項調查報告發(fā)現(xiàn),從2011年末至2015年8月,“絕大多數(shù)”夏季和冬季奧運會項目中,俄羅斯選手的尿樣都被動過手腳。

The International Olympic Committee (IOC) will decide on Tuesday whether to provisionally ban Russia from the Rio Olympics, which start on 5 August.
國際奧委會將于周二決定是否臨時禁止俄羅斯參加8月5日開幕的里約奧運會。

IOC president Thomas Bach will host a telephone conference call to decide on "provisional measures and sanctions".
奧委會主席托馬斯?巴赫將主持電話會議,決定“臨時性措施和制裁”。

He has promised the "toughest sanctions available" and said the findings are a "shocking and unprecedented attack on the integrity of sport and on the Olympic Games".
他承諾會采取“可能的最嚴厲制裁”,并表示調查結果是“對體育公正性和奧林匹克運動前所未有的可怕打擊”。

Dr Richard McLaren's report found 580 positive tests were covered up across 30 different sports, including in the build-up to London 2012, and at the 2014 Winter Olympics in the Russian city of Sochi.
理查德?麥克拉倫博士的報告發(fā)現(xiàn),包括2012年倫敦奧運會熱身賽和2014年俄羅斯索契冬奧會在內(nèi),30個不同運動項目中有580例陽性檢測結果遭掩蓋。

McLaren said he had "only skimmed the surface" in his 57-day investigation, and Wada wants the Canadian to "complete his mandate" by identifying athletes who benefited from the programme.
加拿大人麥克拉倫表示,其57天的調查“僅僅觸及皮毛”,世界反興奮劑機構希望麥克拉倫“完成委托”,確認使用興奮劑而獲益的運動員身份。

俄羅斯或因興奮劑丑聞無緣里約奧運

The IOC should "decline entries, for Rio 2016, of all athletes" submitted by the Russian Olympic Committee and the Russian Paralympic Committee, says Wada.
該機構稱,國際奧委會應當“取消”俄羅斯奧委會和殘奧委員會提交的“所有運動員參加里約奧運會的資格”。

Its president, Sir Craig Reedie, described the "scope and scale" of the findings as a "real horror story".
機構主席克雷格?里迪爵士表示,調查結果呈現(xiàn)的興奮劑使用“范圍和規(guī)?!比缤罢嬲目植拦适隆薄?/p>

He told BBC Radio 5 live: "There are lots of potential samples to examine and that work will continue. We will almost certainly extend McLaren's mandate for him to do that."
他在BBC電臺第5臺直播中說:“還有許多存疑的樣本需要檢驗,檢測工作將持續(xù)進行。我們幾乎肯定會延長對麥克拉倫的授權,讓他繼續(xù)工作下去。”

Russia's track and field athletes are already barred from competing in Rio after the International Association of Athletics Federations voted in June to maintain a global competition ban on the All-Russia Athletic Federation (Araf).
鑒于國際田聯(lián)在六月投票表決,維持俄羅斯田協(xié)全球禁賽的處罰,俄羅斯田徑選手已不能參與里約賽場的爭奪。

Araf hopes to overturn the suspension and will find out by Thursday if its appeal to the Court of Arbitration for Sport has been successful.
俄羅斯田協(xié)希望推翻禁賽決定。周四將得知其向國際體育仲裁庭提起的上訴是否成功。

President Vladimir Putin said he would suspend officials named in the McLaren report.
俄羅斯總統(tǒng)普京表示,麥克拉倫調查報告所涉官員會被停職。

英文來源:BBC
翻譯:實習生徐曉彤
審校&編輯:丹妮

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn