久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

Do YOU know how to say them? Tricky quiz tests your knowledge of the most commonly mispronounced words in the English language

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-10-10 08:44

 

學(xué)英語,單詞發(fā)音準(zhǔn)確很重要,不然可能會(huì)引起誤會(huì)。

有些單詞的發(fā)音可能跟他們的拼寫方式并無關(guān)系,看看下面幾個(gè)測(cè)試單詞發(fā)音的題目,你能答對(duì)多少?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

 

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?
 

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

You might like to think you're a stickler for correct pronunciation, but there's a few tricky words that continue to flummox the best of us.
你也許一直執(zhí)著于正確的發(fā)音,但是總有些狡猾的單詞讓我們出錯(cuò)。

Now a quiz from Playbuzz sets the record straight once and for all by testing your knowledge of commonly mispronounced words - and setting you on the right track.
現(xiàn)在通過Playbuzz上的一個(gè)發(fā)音測(cè)試你可以徹底了解這些最常讀錯(cuò)的單詞,同時(shí)知道它們的正確讀音。

From foodstuffs such as Quinoa and sorbet to Dengue Fever, you won't be left red-faced again after scrolling down to take the test.
滾動(dòng)鼠標(biāo),完成測(cè)試,從Quinoa,sorbet這類食品類單詞到Dengue Fever這類單詞,你就不必再因發(fā)音錯(cuò)誤而面紅耳赤了。

One tricky question involves pronouncing the word niche - is it correct to say nishee, nishay, neesh or nitch?
測(cè)試中有道偏題是單詞“niche”怎么讀——它的發(fā)音是nishee, nishay, neesh還是nitch呢?

The 'ch' in niche is an 's' sound while the 'e' is silent, meaning it sounds like 'neesh'.
其實(shí)“niche”中的“ch”發(fā)“/s/”的音,“e”不發(fā)音,所以它的讀音聽起來像“neesh”。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

Another often abused word is the strong Italian coffee you might drink when you're in need of a pick me up. It it Esprexo, Asspresso, Expresso or Espresso?
另一個(gè)常被讀錯(cuò)的詞語是一款意式濃咖啡的名字,需要提神時(shí)你也許喝過它,但它的名字是Esprexo, Asspresso, Expresso還是Espresso呢?

Many people make the mistake of adding an 'X' sound, but it's pronounced exactly as it's spelled - Espresso.
許多人讀這個(gè)單詞時(shí)會(huì)加一個(gè)“/ks/”的音,但它是嚴(yán)格按拼寫“Espresso”來發(fā)音的。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

You might remember this sweet treat from childhood, but is it pronounced sure-bay, sure-bit, sure-bert or shoe-bert?
你也許還記得這一童年時(shí)的甜蜜回憶,但是它的發(fā)音是sure-bay, sure-bit, sure-bert還是shoe-bert呢?

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

The middle class staple quinoa might leave you grappling over kween-noah, kween-wah, keen-noah or keen-wah, but the latter is correct.
中產(chǎn)階級(jí)的主食quinoa(藜麥)讀起來有些饒舌,讓你拿不準(zhǔn)它的發(fā)音是keen-wah, kween-noah, kween-wah還是keen-noah。

And you might end up confused about genre being zhon-ruh, jon-ray, jonner or zhon-ray - the first being correct.
對(duì)于“genre(體裁)”的發(fā)音你也許也會(huì)感到困惑,是zhon-ruh, jon-ray, jonner還是zhon-ray呢?——第一種發(fā)音是正確的。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

Meanwhile, raspberry has a silent 'p' and the 's' is pronounced as a 'z'.
此外,“raspberry”中“p”不發(fā)音,“s”發(fā)/z/的音。

最后,我們來公布開頭那些題目的正確答案:

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

1.如何稱呼北極?

The correct answer is the second option, pronounced as Ark-tick
正確答案是第二個(gè),發(fā)音是“Ark-tick”。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

2. “When the point is moot(一個(gè)問題爭(zhēng)論未決)”中“moot”怎么讀?

A moot point should be pronounced to rhyme with toot, the first option above
“Moot”的發(fā)音應(yīng)與“toot”押韻,第一個(gè)選項(xiàng)正確。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

3. “Hyperbole”這個(gè)怎么讀?

You might think the 'e' at the end of the word is silent, but in fact it's exaggerated meaning the world is pronounced Hi-PER-bowl-ee
你也許覺得詞尾的“e”不發(fā)音,但實(shí)際上“e”應(yīng)該強(qiáng)調(diào),所以它的發(fā)音是“Hi-PER-bowl-ee”。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

4. “Suite”這個(gè)詞怎么讀?

It might look as if it requires some fancy French pronunciation but suite should sounds exactly the same as sweet
這個(gè)單詞的發(fā)音有點(diǎn)像法語,但實(shí)際上,它的發(fā)音和“sweet”一模一樣。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

5. “Almond”中的“l(fā)”發(fā)音嗎?

The 'l' in almond is silent, meaning it should be pronounced like ah-mond
“Almond”中的“l(fā)”不發(fā)音,這個(gè)單詞讀起來像“ah-mond”

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

6. “Dengue”中的第二個(gè)音節(jié)怎么讀?

Dengue Fever is a tricky one to say, but the correct pronunciation is den-gee to rhyme, as in 'gee whizz'
Dengue Fever(登革熱)很容易讓人望文生音,但正確的讀音是“den-gee”,讀音和“gee whizz”中的“gee”一樣。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

7. “Sorbet”這個(gè)詞怎么讀?

The popular dessert is correctly pronounced as sore-bay
這款美味甜點(diǎn)的正確讀音是“sore-bay”。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

8. 當(dāng)你餓了,想吃點(diǎn)兒東西時(shí),怎么讀“victuals”?

The 'c' in the word victuals is silent, so it should come out as 'vittles'
單詞“victuals”中的“c”不發(fā)音,所以它的發(fā)音應(yīng)與“'vittles'”一樣。

測(cè)測(cè)你的發(fā)音:你也會(huì)讀錯(cuò)這些單詞嗎?

9. 最后一題,“nuclear”怎么讀?

It's a word that's commonly used and confuses many, but the right way to say it is Noo-clee-er
這個(gè)單詞很常見,但是許多人都會(huì)讀錯(cuò),它的正確讀法是“Noo-clee-er”。

英文來源:每日郵報(bào)
翻譯:秦悅(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn