當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
離了婚、帶著孩子的40歲女性在很多人眼里可能是值得同情的對(duì)象,但是在有些人看來,這或許是人生新的開端。她們有收入,又恢復(fù)了單身狀態(tài),想要追求屬于自己的幸福也是理所當(dāng)然了。
超模Heidi Klum是“辛迪”的代表人物之一。
Sindies are Single Income Now Divorced - high-earning females, often with children, back on the dating scene and looking for fun.
“辛迪”(sindie)指有收入的離婚人士,也指離異的高收入女性,多數(shù)都帶著孩子,她們重返交友圈同時(shí)也想為生活找點(diǎn)樂趣。我們稱之為“離異多金女”。
Typically they are enjoying their 'naughty forties' and may be dating several men casually as they seek a new Mr Right.
她們通常都很享受“淘氣的四十歲”,或許在尋找意中人的過程中會(huì)同時(shí)跟幾個(gè)人約會(huì)。
And they don't want to cut any corners in their pursuit of pleasure.
而且在追求享樂這條路上,她們都很舍得花錢。
Lingerie firms have reported a 45 percent surge in sales among this group - newly single women aged between 35 and 50.
內(nèi)衣公司報(bào)告顯示,35到50歲新近單身的女性在內(nèi)衣上的消費(fèi)增長了45%。
Sindies are also celebrating their new-found freedom by throwing 'divorce parties' with other recent singles.
此外,這些離異多金的女性還會(huì)邀請(qǐng)其他剛剛恢復(fù)單身的女性參加“離婚派對(duì)”,慶祝重獲自由。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 來認(rèn)識(shí)一下另一種層面的窮游
下一篇 : 穿個(gè)“馬甲”吧
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn