久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
調(diào)查表明:五分之一的英國(guó)人想做法國(guó)人

[ 2006-10-11 09:23 ]

French forward Thierry Henry celebrates after scoring during the friendly football match France vs Denmark at the Bollaert stadium in Lens, 31 May 2006.


Despite the historic antipathy between Britain and France, one in five Britons wish they were born on the other side of the English Channel, according to a poll.

In a survey of 1,010 people, Britons were apparently charmed by the so-called "Thierry Factor" -- the rise of high-profile French celebrities here, such as Arsenal striker Thierry Henry.

Meanwhile, just under a third, 32 percent, of Britons under 50 said they would prefer to live in France, with 23 percent choosing Britain as the ideal home.

Jointly third in Europe were Italy and Spain, both receiving 19 percent of the vote for the best place to live.

More than a third, 37 percent, would like to move to France after they retire, while 30 percent would like to continue living here.

In addition, Britons seem better able to identify French landmarks and icons than their own -- while 93 percent of British people could identify the Eiffel Tower, 83 percent could point out the equivalent in Blackpool, northwest England.

At the same time, while 69 percent of those polled could name Paris'sArc de Triomphe, only 40 percent could identify London's Marble Arch.

Some 40 percent of Britons also thought wine was the bestdrink to accompany a meal, with just 5 percent choosing a glass of traditional British ale.


(Agencies)

一項(xiàng)民意調(diào)查顯示,雖然英法兩國(guó)之間存在歷史宿怨,但五分之一的英國(guó)人覺(jué)得還是生在法國(guó)好。

這項(xiàng)有1010人參與的調(diào)查表明,英國(guó)人對(duì)所謂的“蒂埃里效應(yīng)”很感興趣,“蒂埃里效應(yīng)”指的是一些法國(guó)名人在英國(guó)的影響力越來(lái)越大,比如阿森納隊(duì)的前鋒蒂埃里·亨利。

此外,在50歲以下的英國(guó)人中,32%人的人說(shuō)他們更想在法國(guó)生活,而23%的人表示還是愿意在英國(guó)生活。

除法國(guó)外,歐洲的意大利和西班牙也頗受英國(guó)人青睞,各有19%的調(diào)查對(duì)象認(rèn)為它們是理想的居住地。

37%的人表示想在退休后移居法國(guó),30%的人愿意繼續(xù)在英國(guó)生活。

此外,英國(guó)人在識(shí)別法國(guó)的象征性建筑和標(biāo)志時(shí)比本國(guó)的還要強(qiáng)。93%的英國(guó)人可以認(rèn)出埃菲爾鐵塔,而只有83%的英國(guó)人能認(rèn)出英國(guó)西北部的布萊克浦塔。

另外,69%的調(diào)查對(duì)象能說(shuō)出巴黎凱旋門的名字,而只有40%的人認(rèn)得倫敦的大理石拱門。

約40%的英國(guó)人認(rèn)為葡萄酒是最佳佐餐飲品,而只有5%的英國(guó)人青睞傳統(tǒng)的英國(guó)愛(ài)爾啤酒。


(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:


Arc de Triomphe : (法語(yǔ))凱旋門

drink to accompany a meal : 佐餐飲品


 

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  中文菜單英文譯法將于春節(jié)前出版
  FBI拖欠電話費(fèi) 竊聽(tīng)電路被切
  中央頒布臨時(shí)“價(jià)格干預(yù)措施”
  研究:午睡有助于鞏固記憶
  紐約:百年古樹(shù)將被克隆

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國(guó)際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰(shuí)可以譯出韻味來(lái)?
  被宰了
  破罐子破摔