久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
喜歡玩“社交網(wǎng)站”嗎
[ 2008-10-03 15:17 ]

十一黃金周,許多人選擇出游,也有許多人恐懼外面的擁擠而選擇在家消遣這難得的假期。上網(wǎng)是他們必做的事情之一。隨著Facebook等各種社交網(wǎng)站的崛起,網(wǎng)上社交已經(jīng)成為年輕人的一種消遣方式,請看報道:

The growth of social networking sites (SNS), such as Facebook, has seen the line between real and virtual friendship become increasingly blurred. These sites enable users to create a profile of their personal information, keep in touch with their friends and even meet new people with similar interests. For some people, having more than 500 "friends" on a social networking site seems very natural.

報道中的social networking site就是“社交網(wǎng)站”,簡寫為SNS。你在網(wǎng)上認識的人可能和現(xiàn)實中的完全不同,或是在現(xiàn)實中根本不存在,這種不是真實世界中的友情就是virtual friendship(虛擬友情),“虛擬朋友”就是virtual friend。由于網(wǎng)絡本身就是虛擬的,我們把這個世界叫做 virtual world。

很多人在網(wǎng)上和陌生人交友提供的資料都不是真實的,所以,喜歡玩社交網(wǎng)站的千萬不要陷入太深。

(英語點津 Annabel 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?