久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

地鐵“逃票人員” freeloader

[ 2010-08-26 15:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

上海地鐵方面近期在集中打擊逃漏票過程中,共查處使用假證違法人員1770余名,同時查獲兩人并桿出站、出站鉆越、進站鉆越、冒用老年卡等多種逃票方式。

請看《中國日報》的報道:

With more than 6.7 million passengers commuting by subway daily in Shanghai, freeloaders have caused a considerable economic loss to the company, the report said.

該報告指出,上海每天乘坐地鐵出行的乘客超過670萬,而逃票人員使地鐵公司蒙受了很大的經(jīng)濟損失。

在上面的報道中,freeloader就是指“逃票人員”,也可以用更加直接的free riderticket evader來表示。前兩種表達都強調(diào)free這個概念,也就是享受了某種待遇但是沒有付出相應的代價,而ticket evader則突出了evade(逃避)這個行為。

他們逃票的方式包括使用fake cards(假證),以及sneak under turnstiles(鉆越回轉欄)等。有的人逃票是因為上班高峰期,沒空在ticket vendor(自動售票機)前排隊,有的人逃票是因為票價過高。

近年來地鐵發(fā)展很快,乘坐地鐵的人也越來越多,2008年北京地鐵就全線正式啟用了Automatic Fare Collection system(自動售檢票系統(tǒng)),用electronic ticket(電子地鐵客票)替代了paper subway tickets(紙質地鐵客票)。

相關閱讀

地鐵里的“不文明行為”

北京地鐵啟用“自動售檢票系統(tǒng)”

地鐵“安檢” security check

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn