![]() |
File photo of one LGBT family. Children growing up in LGBT families are more likely to live in poverty and may be denied legal ties to one of their parents, a report released on Tuesday showed.(Agencies) |
Children growing up in lesbian, gay, bisexual and transgender families are more likely to live in poverty and may be denied legal ties to one of their parents, a report released on Tuesday showed. A lack of federal recognition of same-sex marriages means such families face higher tax burdens and unequal access to health insurance and government safety net programs, said the report entitled "All Children Matter: How Legal and Social Inequalities Hurt LGBT Families." The report was released online and authored by groups advocating for gay rights including Movement Advancement Project, Family Equality Council and Center for American Progress. "The reality is if you look at today's modern families, they come in all shapes and sizes," said Jennifer Chrisler, executive director of Family Equality Council. "The laws and policies we have in place haven't kept pace with that changing reality," she said. An estimated two million children are being raised in such households, the report said. They live in 96 percent of US counties in racially and ethnically diverse families, it said. Their children are as happy, healthy and well-adjusted as their peers raised by heterosexual parents, it said. But such families are more likely to live in poverty than married heterosexual households, the report said. In 31 states, it is very challenging for same-sex parents to establish legal ties for their children to both parents, Chrisler said. Thus a child could be left vulnerable if a parent dies or the relationship dissolves. For example, Naz Meftah and Lydia Banuelos were legally married in California and are parents to three young children. Banuelos is not recognized legally as their parent, cannot sign medical releases for them at the doctor and is not listed on their birth certificates. The couple participated in the release of the report. "It's not just sentimental and heart breaking. It has a real impact," Meftah told the reporters. "We are legally married and Lydia is a stranger to her own kids by law." (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies)
|
本周二發(fā)布的最新報(bào)告顯示,生活在女同性戀、男同性戀、雙性戀和變性人家庭的孩子更容易生活貧困,而且與其中一位家長(zhǎng)的法律關(guān)系還可能不被認(rèn)可。 報(bào)告指出,由于聯(lián)邦政府尚未承認(rèn)同性婚姻,致使此類(lèi)家庭面臨更高的稅收負(fù)擔(dān),加入健康保險(xiǎn)和政府安全網(wǎng)計(jì)劃的機(jī)會(huì)也不平等。報(bào)告名為《所有的孩子都重要:法律和社會(huì)不平等如何傷害同性家庭》。 該報(bào)告由倡導(dǎo)同性戀權(quán)利的團(tuán)體“運(yùn)動(dòng)促進(jìn)項(xiàng)目”、“家庭平等委員會(huì)”和“美國(guó)進(jìn)步中心”共同撰寫(xiě),并在網(wǎng)上發(fā)表。 “家庭平等委員會(huì)”執(zhí)行董事珍妮弗?克里斯勒說(shuō):“事實(shí)上,當(dāng)今的現(xiàn)代家庭形態(tài)和大小各異?!?/p> 她說(shuō):“現(xiàn)實(shí)不斷變化,但目前的法律和政策還跟不上?!?/p> 報(bào)告估計(jì),全美大約兩百萬(wàn)兒童生活在這類(lèi)家庭中,遍布96%的美國(guó)郡縣的各個(gè)族裔。 他們與異性戀家庭的孩子一樣快樂(lè)健康地生活,非常適應(yīng)生活環(huán)境。 但報(bào)告指出,這種家庭與已婚異性戀家庭相比趨于貧困。 克里斯勒指出,在美國(guó)的31個(gè)州,同性父母雙方難以與子女建立法律關(guān)系。如果雙親中有一人去世或者關(guān)系瓦解,孩子就會(huì)非常無(wú)助。 例如,納茲?梅夫塔哈和莉迪亞?巴紐艾洛斯在加州正式登記結(jié)婚,養(yǎng)育有三個(gè)年幼的子女。 但法律不承認(rèn)巴紐艾洛斯是其父母,因此她無(wú)法在醫(yī)院為孩子簽醫(yī)療單,而且名字不能寫(xiě)在孩子的出生證明上。 這對(duì)夫婦參與了報(bào)告的發(fā)布。 梅夫塔哈告訴記者:“這不僅讓人悲傷和心碎,還有切實(shí)的影響。我們正式注冊(cè)結(jié)婚,但在法律上講,莉迪亞對(duì)自己的孩子來(lái)說(shuō)卻是陌生人?!?/p> 相關(guān)閱讀 調(diào)查:大多數(shù)美國(guó)人支持同性婚姻 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: LGBT Families: lesbian, gay, bisexual and transgender families 同性家庭 well-adjusted: 完全適應(yīng)環(huán)境的 |