久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

最讓英國人臉紅的50個尷尬瞬間
Britons blush four times a day as top 50 most awkward moments revealed

[ 2012-09-11 08:49] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

最讓英國人臉紅的50個尷尬瞬間

Faux pas: Tripping over in public is considered one of the biggest embarrassments by the study that says Britons are red faced four times a day

十大尷尬瞬間 The Most Common Red-Faced Moments

Forgetting people's names and unsightly sweat patches are among the most common faux pas that leave Britons blushing with embarrassment four times a day.

Tripping in public and getting food stuck between teeth are also humiliating moments that most try hard to avoid and one in seven say a relationship has ended because something embarrassing happened.

A study of 2,000 adults found that burping accidentally, stalling the car at traffic lights and having food on your face are among the top 50 most common moments that leave us red faced.

Commissioned by Ladbrokes, the research found that the biggest embarrassments were most likely to have been in the workplace while stories involving things going wrong in front of the in-laws were also very common.

A Ladbrokes spokesman said: ‘Everyone does their best to be composed and cool wherever they are, but it isn’t always going to work and clearly there are many pitfalls.

‘The good thing is once the awkwardness clears the little things that throw us can eventually be looked back on and laughed about.’

A fifth of people have had a public speaking nightmare that they would rather forget and the most embarrassing speaking blunder is having your voice break or squeaking high pitched unexpectedly.

And one in seven Britons have been so embarrassed that they have fled a room to avoid the awkward stares.

The spokesman said: ‘The good thing about this list is no one is immune and we’re all guilty of having done at least some of these things.

‘We don’t always bring them on ourselves of course, so it’s worth being aware of particular mates or people who might look to embarrass you when you’re off guard.

‘Certain situations have more potential for embarrassment than others of course but the thing to take remember from all of it is there’s no point taking yourself too seriously.

‘Look down the list and the results show there are many things that we can all relate to and some might have more embarrassing memories than others.

'With hindsight they can even be quite funny, even if at the time you just wanted the ground to swallow you up.’

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

忘記人名、難看的汗?jié)n,這些失態(tài)行為都是讓英國人一天臉紅四次的最常見的原因。

在眾人眼前絆倒、食物殘渣夾在牙縫中,也是許多英國人極力避免的尷尬時分。七分之一英國人稱,自己曾有一段戀情因為發(fā)生了尷尬的事而告終。

一項涵蓋了2000名成人的研究指出讓英國人臉紅的50個最常見的原因。研究發(fā)現(xiàn),突然打嗝、交通燈亮?xí)r急剎車,還有食物粘在臉上,都是最常見的臉紅原因。

立博公司委托開展的這一調(diào)查發(fā)現(xiàn),最讓英國人臉紅的事情最經(jīng)常發(fā)生在工作場所中,在姻親面前犯錯的事情也是最讓英國人臉紅的。

立博公司的一名發(fā)言人說:“每個人都努力在任何情況下保持沉著冷靜,但有時候還是冷靜不下來,顯然陷阱比比皆是。”

“好的一面是一旦尷尬過去,那些讓我們絆倒的小事情,以后在我們回首時,可以作為趣事來談笑。”

五分之一的英國人在公共場合發(fā)言這方面都有一段不堪回首的回憶,最讓人尷尬的錯誤就是說話破音,或是突然發(fā)出尖聲。

七分之一的英國人曾經(jīng)陷入迫使自己逃離現(xiàn)場來躲避眾人目光的尷尬境地。

立博公司的發(fā)言人說:“這份清單的好處是讓人們知道誰都無法避免尷尬,我們都曾因做過其中一些事而愧疚?!?/p>

“當(dāng)然,這些尷尬并不都是我們自己造成的,所以要提防某些人在你沒有戒備的時候出你的糗,這也是值得我們注意的?!?/p>

“當(dāng)然,某些情形比其他時候更容易出糗,但需要從中吸取的是,沒必要太把自己當(dāng)回事兒。

“看一下這份清單,我們發(fā)現(xiàn),許多尷尬事情都和我們有關(guān),但有些人也許擁有的尷尬回憶比其他人更多。

“回頭看時,這些事甚至讓人覺得挺好笑,即使當(dāng)時你恨不得鉆進地縫里?!?/p>

相關(guān)閱讀

半數(shù)女性討厭看自己的照片

男士在下午六點最“聽話”

人為什么會臉紅

英國評出“最令人抓狂”十大廣告

英國人“白給現(xiàn)金都不要”

英國人更愛說cheers不愛說thank you

英調(diào)查:婆婆、丈母娘是夫妻吵架最大根源

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

faux pas: 失禮,失態(tài)

burp: 打嗝

hindsight: 事后的認識

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn