久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

紐約酒店現(xiàn)透明廁所 如廁“春光”一覽無(wú)余
Toilet users on 18th floor of NY hotel visible from street

[ 2012-09-18 14:34] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
紐約酒店現(xiàn)透明廁所 如廁“春光”一覽無(wú)余

It is the 10-foot windows lining the walls that make bathroom users are entirely visible to people on the street.

Get Flash Player

Visitors using the restrooms on the 18th floor of an exclusive New York hotel may get stunning views of the city below through floor-to-ceiling windows - but unfortunately people on the street can see them too.

It is the 10-foot windows lining the walls that make bathroom users at the Boom Boom Room club at the swanky Standard Hotel in Manhattan are entirely visible to people on the street, the Daily Mail reported.

The windows are visible to tourists visiting the High Line park, a public area which is built on an historic freight rail line elevated above the streets on Manhattan's Meatpacking District.

Rows of bathrooms line the walls of the building with users sitting close enough to the windows for passersby to see them sitting and relieving themselves.

But some patrons said they do not care about their very public display, with one man even waving to people below as he used the toilet.

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

紐約一家酒店近日因“透明廁所”備受關(guān)注。這家酒店在18層的廁所里安裝了一個(gè)透明玻璃窗。客人在這里如廁,美麗的室外景色盡收眼底,但不幸的是街上的行人也可以看到他們的一舉一動(dòng)。

據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,透過這面10英尺高的玻璃墻,在時(shí)髦的“碰碰屋”俱樂部如廁的人的一舉一動(dòng),被街上行人一覽無(wú)余。

來(lái)紐約高線公園游玩的游客都能看到這一“景觀”。高線公園是一片公共區(qū)域,建立在一段有歷史意義的貨運(yùn)高架鐵路上,這段高架鐵路穿行于曼哈頓肉庫(kù)區(qū)街道的上方。

建筑沿墻有一排衛(wèi)生間,馬桶距離窗戶也非常近,街上的行人可以看到他們蹲下如廁。

但也有顧客表示并不在乎如廁情景被“展示”,甚至還有人在如廁時(shí)朝樓下?lián)]手。

相關(guān)閱讀

紐約女性裸胸游行 抗議男女裸胸權(quán)不平等

美國(guó)交友新招“聞睡衣 找朋友”

日本打造水晶坐便器價(jià)值連城

法國(guó)“便攜廁所”亮相日內(nèi)瓦國(guó)際發(fā)明展

Toilet terms 廁所詞匯

Toilets of the future 未來(lái)的廁所

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

floor-to-ceiling: 從地板到天花板的

swanky: 時(shí)髦的

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn