久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

“高原反應(yīng)”英語怎么說?

[ 2012-10-25 09:05] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日,上海驢友金玲因高原反應(yīng)命喪新藏線的消息在微博上引起熱議。網(wǎng)友還自發(fā)湊錢幫其父母買機(jī)票飛往拉薩,趕在女兒火化前“見”她一面。

請看《中國日報》的報道:

The parents of Jin Ling, a Shanghai hiker who died of altitude sickness in Lhasa on Friday, have flown to Tibet to bid a final farewell to their daughter.

上海驢友金玲的父母已飛往拉薩與女兒的遺體告別,金玲上周五因高原反應(yīng)在拉薩病逝。

Altitude sickness就是“高原反應(yīng)”,是一種acute high altitude disease(急性高原?。?,是人到達(dá)一定海拔高度后,身體為適應(yīng)因海拔高度而造成的氣壓差、含氧量少、空氣干燥等的變化,而產(chǎn)生的頭疼(headache)、頭暈(dizziness)、耳鳴(drumming in the ears)、全身乏力(malaise)等自然生理反應(yīng)。

這一事件也引發(fā)了網(wǎng)友們對于travel safety(旅游安全)的熱議。有人認(rèn)為,旅游過程中要尊重大自然,不能pushing the limit(挑戰(zhàn)極限)逞英雄。醫(yī)生也表示,去高海拔地區(qū)旅游之前應(yīng)進(jìn)行全面的medical examination(醫(yī)學(xué)檢查)。

相關(guān)閱讀

春節(jié)“節(jié)日病”

拖延癥的“兄弟”chronic lateness

什么是“戴高樂的反應(yīng)”?

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn