久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

女子16年來只喝可樂 致心臟不適
Woman Drinks Only Soda for 16 Years, Suffers Heart Problems

[ 2013-06-26 13:28] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一名31歲的摩洛哥女子因心臟不適及昏厥入院,醫(yī)生檢查后發(fā)現(xiàn)其體內(nèi)鉀含量嚴(yán)重偏低,而且患有可能導(dǎo)致心律不齊的QT間期延長綜合征。該女子表示,她自15歲起就沒有喝過水,每天只喝大約兩升可樂。而在其停止喝可樂一周以后,她體內(nèi)的鉀含量和心電活動都恢復(fù)了正常。研究人員表示,喝太多可樂會使將過多水分引致腸道,從而引發(fā)腹瀉并導(dǎo)致鉀流失;同時,可樂中的咖啡因也會促進尿液排出,降低了鉀的再吸收率。體內(nèi)鉀含量過低會導(dǎo)致心律問題。研究人員同時還發(fā)現(xiàn)了另外6個因過量飲用可樂而導(dǎo)致健康問題的案例,過量飲用可樂也會導(dǎo)致體重增加,從而引發(fā)心臟問題。

女子16年來只喝可樂 致心臟不適

女子16年來只喝可樂 致心臟不適

A 31-year old woman's heart problems and fainting might have had something to do with the fact that she drank only soda for about half her life, according to a report of her case.

A 31-year old woman's heart problems and fainting might have had something to do with the fact that she drank only soda for about half her life, according to a report of her case.

The woman, who lives in Monaco, a small country near southern France, was brought to a hospital after she fainted. A blood test showed she had severely low potassium levels. And a test of her heart's electrical activity revealed she had a condition called long QT syndrome, which can cause erratic heart beats.

The woman did not have a family history of heart or hormone problems. But she told her doctors that, since the age of 15, she had not drunk any water — soda (specifically cola) was the only liquid she consumed. She drank about 2 liters (2 quarts) of cola daily, she said.

After abstaining from soda for just one week, the woman's potassium levels and heart electrical activity returned to normal.

Drinking too much cola may cause excess water to enter the bowels, which in turn leads to diarrhea, and loss of potassium, the researchers said. High amounts of caffeine can also increase urine production and decrease potassium reabsorption, the researchers said. Potassium plays a role in helping a person's heartbeat, and low levels of potassium may cause heart rhythm problems.

After searching for other similar cases, the researchers found six reports of excessive cola consumption that were thought to be related to adverse medical problems, including heart rhythm problems.

"One of the take-home messages is that cardiologists need to be aware of the connection between cola consumption and potassium loss, and should ask patients found to have QT prolongation about beverage habits," said study researcher Dr. Naima Zarqane, of Princess Grace Hospital Centre in Monaco.

Future studies should examine whether those who drink cola excessively have lower potassium levels than people who don't drink cola, the researchers said.

Excessive soda consumption can also lead to weight gain, which is a risk factor for heart disease, the researchers said.

The case report was presented this week at the European Heart Rhythm Association meeting in Athens, Greece. It has not been published in a peer-reviewed journal.

(Source: huffingtonpost.com)

相關(guān)閱讀

英22萬醫(yī)生提議對飲料加稅應(yīng)對肥胖

印度研發(fā)牛尿飲料

紐約餐館擬禁售大容量含糖飲料

美國男子宣稱發(fā)現(xiàn)可口可樂配方副本

女子16年來只喝可樂 致心臟不適

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn