久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟

央行繼續(xù)“注入流動性”

[ 2013-08-12 08:49] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

繼上周重啟逆回購后,央行8月6日再度小幅度釋放流動性,以利率招標方式開展120億元7天期逆回購。這是在經(jīng)歷了“錢荒”風暴后連續(xù)第三次逆回購操作。

請看相關報道

China's central bank continued to inject liquidity into the banking system on Tuesday, with 12 billion yuan ($1.96 billion) of 7-day reverse repurchase agreement (repo) operations.

中國央行周二繼續(xù)向銀行系統(tǒng)注入流動性,展開120億元(約196億美元)7天期逆回購操作。

央行“注入流動性” (to inject liquidity)就是提高貨幣供應量,即人們俗話說的“印鈔票”。這個流動性指的是整個“宏觀經(jīng)濟”(macro economy)的流動性,也就是在經(jīng)濟體系中“貨幣投放量”(the size of money supply)的多少。2007-2008年的“流動性過剩”(excess liquidity)就是指有過多的貨幣投放量,于是就有了“經(jīng)濟過熱”( overheated economy )的現(xiàn)象及“通貨膨脹”(inflation)的危險。

央行注入流動性主要通過三大“貨幣政策工具” (monetary policy tools):公開市場業(yè)務(open market operation, OMO)、貼現(xiàn)率(discount rate)、存款準備金率(reserve requirement ratio, RRR)。其中,公開市場業(yè)務主要是指央行在市場上買賣債券,最近央行展開的“逆回購” (reverse repurchase agreement/ reverse repo)就屬于公開市場業(yè)務的一種,指的是央行向商業(yè)銀行“購買有價證券”(to purchase securities),這樣一來市場上流通的債券就少了,而央行支付給債券賣方的現(xiàn)金多了,這就注入了流動性。

據(jù)專家分析,央行的這次舉動是為了“引導降低市場借貸成本”(to guide the market borrowing costs to a lower level),但并不意味著會改變“穩(wěn)健的貨幣政策”(prudent monetary policy),央行只是在“微調(diào)貨幣政策”( to fine-tune monetary policy)以實現(xiàn)更加穩(wěn)定的增長。

相關閱讀

什么是“匯率中間價”?

匯率“微調(diào)” rate fine-tuning

什么是“逆回購”?

什么是“貨幣供應量”

(中國日報網(wǎng)英語點津 實習生 張益欣,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn