久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

英國(guó)移民需接受英語(yǔ)技能測(cè)試才能享受福利
Migrants to be quizzed on English skills before benefits

[ 2014-01-23 10:34] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

英國(guó)移民需接受英語(yǔ)技能測(cè)試才能享受福利

查看原文

Migrants to the UK are to be quizzed about their English skills before being able to claim income-related benefits, the government has announced.

In a move to "protect the integrity of the benefits system", people will also be asked what efforts they have made to find work before coming to Britain.

Work and Pensions Secretary Iain Duncan Smith said people should not be able to "take advantage" of British benefits.

Job centres in England, Scotland and Wales will use the "more robust" test.

The Department for Work and Pensions (DWP) said the test would ensure "only migrants who have a legal right to be in Britain and plan to contribute to this country can make a claim for benefits".

"For the first time, migrants will be quizzed about what efforts they have made to find work before coming to the UK and whether their English language skills will be a barrier to them finding employment," the DWP said in a statement.

Income-related benefits include council tax benefit, housing benefit, income-based jobseeker's allowance and pension credit.

Mr Duncan Smith said British people were "rightly concerned" that migrants should contribute to the economy and should not be "drawn here by the attractiveness of our benefits system".

"It is vitally important that we have strict rules in place to protect the integrity of our benefits system," he said.

He said the new test would help create a fair system which provided for "genuine" workers and jobseekers but "does not allow people to come to our country and take advantage".

To claim the benefits, migrants will have to pass a "habitual residence test" including more than 100 extra questions compared to now.

This will be overseen by an "intelligent IT system" which will ensure questions are "tailored to each individual claimant".

Migrants will be allowed to claim benefits if they can prove they are legally allowed to be in Britain and are "habitually resident" the country.

As part of this they might be questioned about what measures they have taken to "establish" themselves in Britain and what ties they still have abroad.

"They will also have to provide more evidence that they are doing everything they can to find a job," the DWP said.

查看譯文

英國(guó)政府發(fā)表聲明:英國(guó)的移民在獲得與收入相關(guān)的津貼之前需要通過(guò)英語(yǔ)能力測(cè)試。

人們需要回答他們到達(dá)英國(guó)之前是怎么找工作的,此舉是為了“保護(hù)福利系統(tǒng)的合理性”。

就業(yè)和退休金部大臣伊恩?鄧肯?史密斯表示,移民者不能在英國(guó)津貼上“占便宜”。

英格蘭,蘇格蘭,威爾士的職業(yè)介紹中心會(huì)進(jìn)行更加嚴(yán)格的測(cè)試。

就業(yè)與退休金部門(mén)聲稱(chēng),這個(gè)測(cè)試只會(huì)讓那些有合法權(quán)利居住在英國(guó)并能夠給應(yīng)該帶來(lái)貢獻(xiàn)的移民得到補(bǔ)助。

就業(yè)與退休金部門(mén)聲明,移民首先會(huì)被詢(xún)問(wèn)在來(lái)到英國(guó)之前付出了什么努力,以及他們的英語(yǔ)能力是否會(huì)阻礙就業(yè)。

與收入相關(guān)的津貼包括家庭稅收津貼,住房津貼,基于收入的求職者津貼和養(yǎng)老保險(xiǎn)信用。

鄧肯?史密斯先生表明,英國(guó)人對(duì)“合理關(guān)注”移民福利事務(wù)。移民應(yīng)該對(duì)英國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展做出貢獻(xiàn),而不是因?yàn)橄胍硎苓@兒的福利體制而搬到這里。

他說(shuō),設(shè)定嚴(yán)格的規(guī)則來(lái)確保福利制度的健全是至關(guān)重要的。

他還說(shuō)這個(gè)新測(cè)試有助于建立一個(gè)能服務(wù)于真正的工人求職者的公平體制,而不是任由移民占便宜。

與現(xiàn)在相比,為了領(lǐng)取救濟(jì)金,移民還必須通過(guò)一份100多道問(wèn)題的常住居民測(cè)試。

這將會(huì)由能根據(jù)每位申請(qǐng)者不同而提出相應(yīng)問(wèn)題的智能信息技術(shù)系統(tǒng)監(jiān)督實(shí)行。

移民者若能證明自己在英國(guó)是合法的常住居民就能得到救濟(jì)金。

作為測(cè)試的一部分,他們還要回答怎樣定居下來(lái),以及在國(guó)外還有什么關(guān)系。

就職及退休金部門(mén)說(shuō):他們還需提供更多的證據(jù)以證明他們會(huì)想方設(shè)法找到工作。

(譯者 qyym 編輯 丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn