久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

李克強總理發(fā)布會精彩語錄(雙語)

[ 2014-03-13 14:33] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2014年3月13日上午,十二屆全國人大二次會議舉行閉幕會,大會閉幕后,國務院總理李克強在人民大會堂金色大廳與中外記者見面并回答記者提問。以下為此次發(fā)布會中總理的部分精彩語錄。

李克強總理發(fā)布會精彩語錄(雙語)

開正門,堵偏門。

Keep the front gate open and block the side doors.

有貪必反,有腐必懲

Fight every corrupt phenomenon, punish every corrupt official

遇萬難需放膽,破困局要智慧

When confronted with mounting difficulties, one needs guts; and to tackle a difficult situation, one needs to have wisdom.

凡事不患有難,患不備

The thing we need to fear is not the difficulty, but the lack of preparedness.

簡政放權

Streamlining administration and delegating power

讓市場主體“法無禁止即可為”,讓政府部門“法無授權不可為”

We need to ensure that market entities can do anything which are not prohibited by the law, and government departments must not do anything unless it is mandated by the law.

開了弓哪還有回頭箭?我們只能是一抓到底、一往無前

How can a shot arrow be turned back? We are most determined to see this reform through.

放管結合都是體現(xiàn)公平原則。

The principle of equality will be observed in both power delegation and tightened oversight.

智者求同,愚者求異

Wise people will seek common interests, while the unwise will focus only on differences.

擇寬處行,謀長久之利

Focus more on common ground in pursuit of long-term benefits.

吾道一以貫之

One needs to be persistent in the pursuit of an objective.

讓廣大人民受惠,我們義無反顧

To bring greater benefits to the people, we shall carry our reform through without any hesitation.

政府心頭之痛

This is indeed deeply distressing for the government.

干一寸勝過說一尺

Even a small action is a lot more important than a thousand words.

向我們自身粗放的生產(chǎn)和生活方式宣戰(zhàn)

We are going to declare a war against our own inefficient and unsustainable model of growth and way of life.

?;?、兜底線、促公平

We need to meet people’s basic living needs, make sure no one falls behind the social security minimum level, and promote social fairness.

政府工作人員應該以百姓之心為心

All government employees must treat such special needs of our people as if they were theirs.

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn