久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

蝴蝶般的“交際花”

[ 2010-07-19 15:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

“交際花”這個詞大家都不陌生,說的是社交能力比較強的女子,專指女子大概是因為“花”這個詞在漢語里是女子專用的一個稱謂。在英語里,“交際花”是用social butterfly來表示的。

The light passage from standing flowers, and the frequently colorful wings of butterfly has inspired the term social butterfly.

蝴蝶般的“交際花”

蝴蝶撲閃著色彩斑斕的翅膀輕盈飛舞于花叢中,這樣的美景應該是交際花(social butterfly)這個說法靈感的來源。

It appears that the term may at first have been used in derogatory fashion to describe young women who dated many different men.

最初,social butterfly這個說法似乎具有貶損意味,一般用來指跟很多男人約會的年輕女子。

Gradually, social butterfly has migrated into a descriptive term, mostly applied to females, who are extroverted, comfortable in social situations, can talk to just about anyone, and who seem to have a certain grace and ease at parties. Social butterflies in a party setting could move from group to group, briefly sipping in the nectar of each engagement and sharing a few pleasant words with partygoers. Their social adeptness makes it simple for the social butterflies to be quite at home in large group settings.

后來,這個短語的用法逐漸演化,主要用來描述性格外向、能適應各類社交場合的女性,她們能和任何人搭上話,在聚會上表現(xiàn)優(yōu)雅、從容,故稱“交際花”。聚會上,她們穿梭于人群中,輕松了解每個群體談論的話題并且能參與其中。自如的社交能力讓交際花們在大型聚會上如魚得水。

相關閱讀

It girl是什么樣的女孩

“杠桿女” VS “經(jīng)適男”

“?;ā焙汀靶2荨庇⑽倪@樣說

日本新近流行詞“歷女”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn