久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

公益腕帶 awareness band

[ 2011-09-05 13:12]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

鮮亮的橙色,純粹的白色,還有熱情的紅色…顏色各異的腕帶,你有幾款呢?近幾年,很多公益活動(dòng)都會(huì)根據(jù)主題設(shè)計(jì)一款具有代表性的腕帶,派發(fā)或者低價(jià)售出,以達(dá)到宣傳的目的。

公益腕帶 awareness band

Awareness band is a bracelet made of rubber or fabric which has a slogan written on it, sold to raise awareness of particular charitable causes.

Awareness band(公益腕帶)就是由橡皮或纖維制成,上面印有某種口號(hào)的腕帶,其上市銷售的目的主要是為了宣傳某種慈善公益理念。

Awareness bands come in a range of bright colours, each bearing an individual slogan intended to raise money for and general awareness of a particular charity, such as cancer, HIV, racism, etc.

公益腕帶一般選用鮮艷明亮的顏色,上面印有某個(gè)籌款或宣傳活動(dòng)的口號(hào),比如:抗癌、艾滋病宣傳、抵制種族主義宣傳等等。

The awareness band concept began with Lance Armstrong, an American cyclist who was diagnosed with cancer in 1996, and only given a 50% chance of survival. Armstrong created the Lance Armstrong Foundation for cancer patients, and designed a yellow Livestrong wristband, the yellow for the Tour de France and 'live strong', his motto. Five million bands were initially made, to be sold at one dollar each with all proceeds going to the foundation.

公益腕帶理念最初來自于美國自行車手蘭斯?阿姆斯特朗,他在1996年被診出患有癌癥,且只有五成的存活幾率。他為癌癥病人創(chuàng)立了蘭斯?阿姆斯特朗基金,還設(shè)計(jì)了一款黃色的Livestrong腕帶。黃色代表環(huán)法自行車賽,而live strong(堅(jiān)強(qiáng)生活)則是他的座右銘。這款腕帶最初只生產(chǎn)了500萬個(gè),每個(gè)售價(jià)1美元,所有收入均流向阿姆斯特朗基金。

相關(guān)閱讀

傳播壓力的stresscalation

有“地域偏見”的placist

2011鞋品新寵-flatforms

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn