久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

你熟悉你的“上班街區(qū)”嗎?

[ 2013-12-11 16:04] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

早出晚歸的上班族,除了睡覺,大部分時間都是在單位度過的,因此許多人對單位附近的街區(qū)都很熟悉,有個詞專門形容單位附近的街區(qū),那就是laborhood(上班街區(qū))。

你熟悉你的“上班街區(qū)”嗎?

 

Laborhood refers to the neighborhood in which you work, if different from the neighborhood in which you live.

 

“上班街區(qū)”指的是你工作場所附近的街區(qū),區(qū)別于你居所附近的街區(qū)。

 

 

For the office workers who commute to work everyday, sometimes laborhood can be more familiar to them than their own neighbourhood. They could name the best restaurants or which supermarket offers the best price.

 

對于那些每日乘車上下班的上班族而言,有些人對“上班街區(qū)”比對自家街區(qū)還要熟悉。他們可以說出“上班街區(qū)”里最好的餐館或哪家超市價格最實惠。

 

 

Example:

No, I don't wanna hang out in SoHo tonight. I try to avoid my laborhood on weekends.

不,我今晚不想逛索霍區(qū)。我周末盡量不去自己的上班街區(qū)。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn