久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

只逛不買的“假消費(fèi)主義”

[ 2014-07-14 17:03] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

男人經(jīng)常不明白女人為什么花那么多時(shí)間逛街卻不怎么買東西,感覺很沒效率,其實(shí)逛街本身也是女人的樂趣所在,在外國這甚至成為一種潮流,名為fauxsumerism(假消費(fèi)主義)。

只逛不買的“假消費(fèi)主義”

 

Fauxsumerism refers to browsing products and engaging with brands without the intention of purchasing anything. The phenomenon refers to browsing for things you won’t necessarily buy, which young people consider an endless source of fun.

 

“假消費(fèi)主義”指的是逛商店或關(guān)注某個(gè)品牌的商品但卻沒有購買的打算。“假消費(fèi)主義”的主要表現(xiàn)就是只逛不買,年輕人認(rèn)為“純逛”能帶來無窮的樂趣。

 

 

The rise of fauxsumerism was revealed in a recent study of 1,300 14-to-34-year olds in the US. These millenials, born between 1980 and 2000 are browsers rather than buyers. The report found they create wishlists, with no intention of actually buying. Sometimes they don’t have the money to make the purchase but save the item anyway. There is even the suggestion that these fauxsumers get the same kick out of saving an item as they would if they had bought it.

 

美國最近的一項(xiàng)研究調(diào)查了1300名14歲到34歲的年輕人,從而發(fā)現(xiàn)了“假消費(fèi)主義”這一潮流。這些上世紀(jì)80年代到2000年出生的“千禧年一代”更喜歡逛而不是買。報(bào)告發(fā)現(xiàn),他們會(huì)列出商品的心愿清單,但并不是真的打算買。有時(shí)清單上的商品他們根本買不起,但他們還是把商品放在清單上。有人指出,這些“假消費(fèi)者”將商品保存在清單中所獲得的樂趣可能相當(dāng)于他們購買該商品所獲得的樂趣。

 

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn