久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

幡然醒悟的“離婚變裝”

[ 2014-08-25 13:10] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

很多女性在離婚后才猛然發(fā)現(xiàn),自己已經(jīng)邋遢了好一段時(shí)間,和同一個(gè)男人過久的生活、天天為小孩服務(wù)的狀態(tài)讓她失去了打扮的熱情,所以決定從頭到尾進(jìn)行一次divorce makeover(離婚變裝),改變自己重新出發(fā)。

幡然醒悟的“離婚變裝”

 

Divorce makeover is the reinvention of a recently divorced woman from hairstyle, costumes to everything around her.

“離婚變裝”就是女性在離婚后從頭到腳的一次改變,從她的發(fā)型、她的服裝到她周圍的一切。

Recent survey says a woman's 'divorce makeover' costs £13,000. But Lucy Cavendish spent every penny of her savings on her new look. She spent £150 at hairdressers every six weeks and bought £500 dresses. Lucy also had her teeth done for £500 and enrolled on a course for £6,000. She said: 'Money might not heal a broken heart, but it sure does help!'

最近一項(xiàng)研究顯示,女性的離婚后的變裝會(huì)花掉13000英鎊。但露西·卡文迪什把她存款中的每一分錢都拿來改頭換面。她每六個(gè)星期就要在頭發(fā)上花掉150鎊,在置裝上花掉500鎊。為了她的牙齒她又花了500鎊,上課花掉了6000鎊。她說:“錢也許不能治愈我的心靈創(chuàng)傷,但起碼它起到了一定的作用?!?br/>

Many women didn’t realize their floppy appearance after a heartbroken marriage. Lucy wrote, “Emerging from the wreckage of this relationship, I took a long, hard look in the mirror and realized that the person I was had to go. This person had long, limp hair that didn’t appear to be cut in any recognizable style. She had a lumpy body that hadn’t properly moved in years and dressed like a dowdy farmer’s wife. This was, of course, an external expression of my inner state.”

很多女性直到一次令人心碎的離婚后才意識(shí)到自己已經(jīng)邋遢了很久,就像露西寫的,“經(jīng)受此次離婚的打擊后,我久久地凝視那個(gè)鏡子里的自己,突然覺得應(yīng)該讓那個(gè)自己成為過去。那個(gè)我有著長長的、軟塌塌的頭發(fā),因?yàn)殚L期不修剪而毫無造型可言。那個(gè)我因?yàn)槌D瓴贿\(yùn)動(dòng)有著笨重的身體,打扮也像個(gè)寒酸農(nóng)夫的妻子。那個(gè)形象,很明顯是我內(nèi)在狀態(tài)的外在表現(xiàn)。”

Lucy has no regrets about spending £65,000 on her post-divorce makeover. 'My reinvention is pretty much over, and it doesn’t really matter to me if I meet someone or not. I am happier and more confident and, in time, the romance will come', according to her.

露西對于花在自己離婚變裝上的65000英鎊并不覺得惋惜,她說:“我的改變差不多完成了,但其實(shí)我不在意是不是有新的約會(huì)。我更開心,更自信了,愛情或早或晚,一定會(huì)降臨我頭上?!?br/>

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn