久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
今冬兩起人禽流感病例并非“人傳人”
[ 2007-12-14 09:20 ]

針對(duì)最近江蘇省南京市相繼出現(xiàn)的2例人感染高致病性禽流感病例,衛(wèi)生部新聞發(fā)言人毛群安指出,病原學(xué)檢測(cè)結(jié)果顯示,兩病例之間不是人傳人。那么“人與人之間的傳播”怎么說(shuō)呢?

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

"The virus in the first case originated with poultry and has not mutated. It has no biological features for human-to-human transmission," said Mao Qun'an.

毛群安說(shuō),第一例死亡病例標(biāo)本分離到的病毒分析顯示,病毒仍然是禽源性的,沒(méi)有發(fā)生本質(zhì)性的變異,不具備人傳人的生物學(xué)基礎(chǔ)。

這里,人傳人表達(dá)為“human-to-human transmission”或“human transmission”另外一種意義相近的表達(dá)為“transmissible from person to person”。

“Transmission”此處指疾病的傳播,傳染,如“the transmission of disease by mosquitoes”由蚊子引起的疾病傳染。

相關(guān)詞匯有

禽流感 bird flu/avian influenza

感染 infection

病毒 virus

變異 mutate

(疾病)傳播途徑 means of transmission

流行病學(xué)調(diào)查 epidemiological investigation

(英語(yǔ)點(diǎn)津Celene編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  年度“不知所云”大獎(jiǎng)揭曉 布什屈居亞軍
  今冬兩起人禽流感病例并非“人傳人”
  《音樂(lè)之聲》當(dāng)選“史上最偉大音樂(lè)劇”
  在中國(guó)當(dāng)新聞播音員的埃德溫?馬厄
  “W00t”當(dāng)選韋氏“2007年度詞匯”

論壇熱貼

     
  開(kāi)個(gè)題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請(qǐng)教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國(guó)老字號(hào)”into English?
  "港股直通車(chē)"怎么翻譯?
  兩免一補(bǔ)怎么說(shuō)?