久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè) strategic pillar industry

[ 2011-04-13 13:50]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

亞太旅游協(xié)會(huì)成立60周年慶典暨年會(huì)11日在北京舉行。國(guó)務(wù)院副總理王岐山在會(huì)上指出,在今后五年中,中國(guó)政府將把旅游業(yè)培育成國(guó)民經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè)。

請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

Chinese Vice-Premier Wang Qishan said on Monday that the country would strive to develop tourism into a strategic pillar industry of the nation's economy over the 12th Five-Year Plan period from 2011 until 2015.

國(guó)務(wù)院副總理王岐山周一說(shuō),在“十二五”期間(2011年—2015年)國(guó)家將努力將旅游業(yè)培育成國(guó)民經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè)。

在上面的報(bào)道中,strategic pillar industry就是“戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè)”,戰(zhàn)略產(chǎn)業(yè)指一國(guó)為實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的高級(jí)化目標(biāo)所選定的對(duì)于國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有重要意義的具體產(chǎn)業(yè)部門(mén),一般分為leading industry(主導(dǎo)產(chǎn)業(yè))、pillar industry(支柱產(chǎn)業(yè)),以及basic industry(基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè))等。這里的pillar有“支柱,棟梁”的意思,例如:He had been the pillar of the club all his life. (他一生都是這個(gè)俱樂(lè)部的臺(tái)柱。)

王岐山指出,中國(guó)旅游具有得天獨(dú)厚的tourism resources(旅游資源)。發(fā)展旅游業(yè)要堅(jiān)持people-oriented(以人為本)理念,give full play to the fundamental role of the market in resource allocation(充分發(fā)揮市場(chǎng)配置資源的基礎(chǔ)性作用),strive to establish a unified, open, competitive and orderly tourism market(建立統(tǒng)一、開(kāi)放、競(jìng)爭(zhēng)、有序的旅游市場(chǎng))。

相關(guān)閱讀

產(chǎn)業(yè)生態(tài)系統(tǒng) industry eco-system

“新興產(chǎn)業(yè)”的英文表達(dá)

產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整 industrial restructuring

“文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)”迅速崛起

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn