久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
這就是生活!
[ 2007-08-28 09:15 ]

生活中難免有不如意的事情發(fā)生。就算你再憤怒,再無奈,有些事也是無法改變的。這個(gè)時(shí)候,只有安慰一下自己,接受現(xiàn)實(shí),說一聲:“That's the way the ball bounces”(這就是生活)。

這個(gè)習(xí)語源自20世紀(jì)50年代。從字面意思看,球就是這么彈起來的,也就是自然規(guī)律,于是引申為“這就是生活”。還有一個(gè)類似的說法叫“That's the way the cookie crumbles”,餅干就是這么碎的。不管是彈起的球,還是碎了的餅干,這些說法能夠流傳至今,應(yīng)該歸功于它們念起來朗朗上口——“ball”和“bounce”都是“b”開頭,而“cookie”和“crumbles”都是“c”開頭。

另外,還有一種說法是“That's the way it goes”。不管是哪種說法,都流露著人們的無奈。

看下面例句:

--You promised to baby-sit on the night of Jean's party?
  你答應(yīng)在珍妮開派對(duì)那天晚上看孩子?

--Oh, well, that's the way the ball bounces.
  哎,沒有辦法呀。

(英語點(diǎn)津 Linda 編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英漢成語的異同與翻譯
  三十五種“愛”
  趣說“瓶起子”
  “小錢”怎么說
  奧運(yùn)菜單翻譯“中西合璧”

論壇熱貼

     
  禁止高空拋物的確切譯法
  令人大跌眼鏡?C--E
  How to say "山寨機(jī)" in English?
  "手機(jī)轉(zhuǎn)接"怎么說
  困擾我好久——受理部門?
  服務(wù)窗口是譯成window嗎?