久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

漂發(fā)控 blondarexia

[ 2011-10-09 13:52]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

漂染頭發(fā)似乎已經(jīng)流行了很多年,保持頭發(fā)原色也被很多人看作是不“潮”的表現(xiàn)。不過(guò),對(duì)天然長(zhǎng)成的頭發(fā)人為干涉太多也可能不是好事哦。比如,今天說(shuō)的這個(gè)“漂發(fā)控”。

漂發(fā)控 blondarexia
Jennifer Aniston 漂發(fā)前后

Whether you are brunette or an emo, you are not hot anymore and all what you need to do is to go blonde this year. Celebrities all over Hollywood are going blondarexic with the term defined as being addicted to bleaching the hair to a great extent and making it almost white, monochromatic, flat and frizzy.

不論你是深褐色的頭發(fā)還是留著emo發(fā)型,現(xiàn)在都不足以吸引眼球了。今年想要趕時(shí)髦,就去把頭發(fā)漂成淺淺的金色吧。好萊塢的明星們都成了“漂發(fā)控”,即過(guò)度癡迷于將頭發(fā)漂成淺色,以致最后頭發(fā)基本成為單一的白色,毫無(wú)光澤,而且毛躁。

Unlike other fashionable crazes, which usually encourage you to look your best, this is one that will leave your hair frizzy, brittle and dry - sometimes beyond repair.

與其它時(shí)尚潮流相比,“漂發(fā)控”并不會(huì)讓你看起來(lái)更美,而只會(huì)讓你的頭發(fā)毛躁、脆弱、干枯,有時(shí)甚至無(wú)法修復(fù)。

相關(guān)閱讀

危機(jī)時(shí)尚達(dá)人 recessionista

復(fù)古風(fēng)潮 granny chic

曾經(jīng)風(fēng)靡的rattail

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn