久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

早餐新花樣:deskfast和carfast

[ 2012-07-03 14:58] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你平時都怎么吃早餐的?邊走邊吃、帶到辦公室吃、還是專門去早餐店吃呢?據說,現在很多美國人都選擇到辦公室坐在桌前吃早餐,還有些人開著車就順手把早餐給吃了。這兩種早餐形式分別叫做deskfast和carfast。

早餐新花樣:deskfast和carfast

For many people in postmodern America, breakfast isn't breakfast anymore. It's now "carfast" or "deskfast."

在后現代的美國,很多人的早餐已經不是傳統(tǒng)意義上的早餐了,而演變成了“車餐”或“桌邊早餐”。

Increasing numbers of Americans are leaving home in the morning and waiting until they reach their destination before eating breakfast at their office desk— a trend recently dubbed, "desk-breakfast" or "deskfast."

越來越多的美國人現在都選擇早晨到辦公室以后在自己辦公桌邊享用早餐,這種趨勢叫做deskfast(桌邊早餐)。

Some hungry folks can't wait to get to work to eat their breakfast, so they consume it en route, making it a carfast.

還有一些人出門的時候已經很餓了,于是他們選擇在開車上班的路上就把早餐給解決了。這樣的早餐就叫做carfast(車餐)。

相關閱讀

什么是“替餐”

你是“兩餐半人”嗎

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn