久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

口惠而實(shí)不至 lip service

2008-12-26 17:00
lip service一詞源自十七世紀(jì),本來(lái)是指那些上教堂做禮拜(attend service)的人祈禱時(shí)只是嘴唇(lips)微動(dòng),機(jī)械似的背誦禱文,完全不思考禱文含義。

身心不舒暢

2008-12-25 15:51
身體不舒服或者心情不太好,英語(yǔ)里面有個(gè)說(shuō)法叫做out of sorts。sort這個(gè)詞一般作“種類(lèi)”講,和身體、心情等有甚么關(guān)系呢?

“家庭婦男”的翻譯

2008-12-25 13:52

英語(yǔ)中10類(lèi)對(duì)女人的搞笑稱(chēng)呼

2008-12-24 13:39
old hen老婆子
spring chicken少女
the little woman 老婆,太太

穿衣穿到九

2008-12-23 17:23
up to the nines(到九字)對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō)就是“十全十美”、“至高無(wú)上”的意思了,例如He is honoured up to the nines即“他獲得至高的尊崇”。

劃自己的獨(dú)木舟

2008-12-22 17:05
Paddle one's own canoe的字面意思是“劃自己的獨(dú)木舟”。Canoe這個(gè)字源于海地語(yǔ)canoa,本來(lái)是指當(dāng)?shù)赝寥税汛髽?shù)劈成兩半后掏空而成的小舟。

石墻stonewall

2008-12-19 09:21
stonewall直譯就是“石墻”,當(dāng)然是不易攻破的。所以,板球隊(duì)員想求和局,或者已勝券在握,實(shí)行堅(jiān)守不攻拖延時(shí)間的戰(zhàn)略,那就叫做stonewalling。

“甜酸苦辣”怎么講

2008-12-18 10:06
其實(shí)英文中有一個(gè)相似的表達(dá)方法叫做run the gamut。這個(gè)英文習(xí)語(yǔ)是指音樂(lè)譜子上的所有音符,從高音到低音應(yīng)有盡有,全部囊括,所以其轉(zhuǎn)義便是“包羅萬(wàn)象”“無(wú)所不容”的意思。

Love idioms 愛(ài)之習(xí)語(yǔ)

2008-12-18 09:11
to have a crush on someone 迷戀某人
to fall for someone 墜入愛(ài)河
to go out with someone 和某人約會(huì)

從公牛身上擠奶

2008-12-16 09:03
如果有人不信邪,非要從公牛身上擠出牛奶來(lái),那肯定是徒勞無(wú)功的。所以,英語(yǔ)里面就有milk the bull這個(gè)短語(yǔ),表示做徒勞而無(wú)用的事情。

交叉手指

2008-12-12 15:17
cross one's fingers,即把中指疊在食指上,兩指交叉(crossed)成X狀,這樣就可有十字架的辟邪、祈福功效了。

非筆墨所能形容

2008-12-11 15:23
大家都知道beggar是“乞丐”,不過(guò),這個(gè)字也可以作動(dòng)詞用,意思是“使……顯得無(wú)用”或“非……所能及”

美國(guó)青少年最常說(shuō)的流行詞匯

2008-12-11 15:16
喜歡標(biāo)新立異的年輕人總是喜歡自創(chuàng)一套語(yǔ)言,以便讓自己的談吐比年長(zhǎng)的一輩更特別一些。有時(shí)候就連爸爸媽媽都不知道自己的孩子到底在說(shuō)些什么。讓我們看看看著電視和聽(tīng)著流行音樂(lè)長(zhǎng)大的美國(guó)青少年都喜歡說(shuō)些什么詞。

陷入困境in hot water

2008-12-10 11:04
In hot water是指某人或某些人遇到非常麻煩的問(wèn)題了,也就是陷入困境或處于困難境地(to be in trouble or embarrassing situation)。

The tower of Babel 通天塔

2008-12-09 08:37
The tower of Babel(巴比倫通天塔,巴比塔)喻指空想的計(jì)劃,陷入混亂而無(wú)法完成的事情。 這個(gè)成語(yǔ)來(lái)自《舊約·創(chuàng)世紀(jì)》(Old Testament, Genesis)

甲之甘露,乙之砒霜

2008-12-05 17:34
One man's meat is another man's poison的意思是:同一件東西,對(duì)甲來(lái)說(shuō)是美味的肉,對(duì)乙來(lái)說(shuō)卻可能是可怕的毒藥。也就是我們常說(shuō)的“甲之甘露,乙之砒霜”

因?yàn)榕H庖l(fā)的矛盾

2008-12-04 16:08
beef意為“an argument”(爭(zhēng)論、爭(zhēng)吵)或“a complaint”(抱怨)。所以短語(yǔ)have a beef with someone就是“與某人發(fā)生矛盾,關(guān)系緊張”的意思。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US