久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 分類(lèi)詞匯

霧霾天學(xué)學(xué)環(huán)保詞匯

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-12-01 09:26

 

當(dāng)?shù)貢r(shí)間11月30日,氣候變化巴黎大會(huì)正式開(kāi)幕,約150個(gè)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人出席了氣候變化巴黎大會(huì)開(kāi)幕活動(dòng)。與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人表示,氣候變化問(wèn)題是全人類(lèi)面臨的共同挑戰(zhàn),攸關(guān)人類(lèi)未來(lái),需要各方攜手應(yīng)對(duì)。

霧霾天學(xué)學(xué)環(huán)保詞匯

11月30日,北京被霧霾籠罩。

 

這兩天的北京,發(fā)布了霾橙色預(yù)警和霧黃色預(yù)警,所有的地標(biāo)建筑都隱身霧霾中,不見(jiàn)蹤影。或許,環(huán)保并不只是口頭討論的話(huà)題,我們真的該做些什么了。

今天,小編就帶大家了解一些環(huán)保詞匯和理念,我們?cè)谌粘I町?dāng)中也可以為環(huán)保出一份力的。

生態(tài)安葬 eco-friendly burials

生態(tài)友好型安葬(eco-friendly burials),簡(jiǎn)稱(chēng)eco-burials(生態(tài)葬),指人的遺體火化(cremation)后,通過(guò)“草坪葬(grassland burial)”、“海葬(sea burial)”、“樹(shù)葬(tree burial)”等不占地或少占地的方式處理骨灰(cremains),具有環(huán)保、節(jié)能和成本低等特點(diǎn)。

自產(chǎn)綠色食品 100-foot diet

自產(chǎn)綠色食品(100-foot diet),指餐桌上的食物大部分或者全部來(lái)自于自家花園產(chǎn)出的作物。它強(qiáng)調(diào)通過(guò)在家門(mén)口種植食材來(lái)減少碳足跡(reduce one's carbon footprint),從種植食材的花園(garden)到餐桌(dinner table)的距離(distance)一般不超過(guò)100英尺(within 100 feet)。

垃圾按量收費(fèi) pay as you throw

Pay as you throw(垃圾按量收費(fèi),縮寫(xiě)為PAYT)制度指每個(gè)家庭(household)都要為不可回收垃圾(non-recyclable rubbish)的處理支付費(fèi)用,而費(fèi)用的多少則根據(jù)垃圾的數(shù)量(quantity)和重量(weight)來(lái)計(jì)算。在該制度內(nèi),可回收垃圾(recycled waste)的處理是免費(fèi)的,也就是說(shuō)該制度遵循的是“多循環(huán),少交費(fèi)(the more you recycle, the less you pay)”原則。

生態(tài)補(bǔ)償機(jī)制 ecological compensation mechanisms

生態(tài)補(bǔ)償機(jī)制(ecological compensation mechanisms),是以保護(hù)生態(tài)環(huán)境(ecology environment)、促進(jìn)人與自然和諧為目的,根據(jù)生態(tài)系統(tǒng)服務(wù)價(jià)值(values of ecological system service)、生態(tài)保護(hù)成本(the cost of ecology protection)、發(fā)展機(jī)會(huì)成本(the cost of development chance),綜合運(yùn)用行政和市場(chǎng)手段(administrative means and marketing means),調(diào)整生態(tài)環(huán)境保護(hù)(ecology environment protection)和建設(shè)(construction)相關(guān)各方之間利益關(guān)系的環(huán)境經(jīng)濟(jì)政策(environmental economy policy)。

氣候融資 climate financing

“氣候融資”指發(fā)達(dá)國(guó)家承諾通過(guò)征收碳稅(carbon tax)、國(guó)際運(yùn)輸稅(tax on international transport service)和金融交易稅(financial transaction tax),以籌集資金,幫助發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化。

霧霾天學(xué)學(xué)環(huán)保詞匯

碳稅 carbon tax

“碳稅”是基于市場(chǎng)的主要減排方案之一,根據(jù)化石燃料(fossil fuel)燃燒后排放碳量的多少,針對(duì)化石燃料的生產(chǎn)、分配或使用來(lái)征收稅費(fèi)。而相比之下,使用風(fēng)力(wind),日光(sunlight),水電(hydropower)等非燃燒能源(non-combustion energy sources)則更加環(huán)保。征收碳稅(carbon tax)的目的在于控制氣候變化(climate change)和全球變暖(global warming)。

碳交易中心 carbon exchange centers

“碳交易”(carbon exchange)即溫室氣體(greenhouse gases)排放權(quán)交易。在1997年通過(guò)的《京都議定書(shū)》中,把市場(chǎng)機(jī)制作為解決二氧化碳(carbon dioxide)為代表的溫室氣體減排的新路徑,即把二氧化碳排放權(quán)作為一種商品進(jìn)行交易,簡(jiǎn)稱(chēng)為碳交易。發(fā)展中國(guó)家減少的二氧化碳排放量指標(biāo),若經(jīng)聯(lián)合國(guó)認(rèn)定,就可賣(mài)給西方大企業(yè)沖抵他們的減排指標(biāo),俗稱(chēng)碳排放交易。這種交易以每噸二氧化碳當(dāng)量為計(jì)算單位,所以通稱(chēng)為carbon exchange,其交易市場(chǎng)稱(chēng)為“碳市”(carbon market)。建立這種機(jī)制的目的在于減少碳排放(carbon emissions),降低能耗(energy consumption)以及碳濃度(carbon intensity)。

細(xì)顆粒物 PM2.5

PM2.5就是指“可入肺顆粒物”,現(xiàn)在多被稱(chēng)為“細(xì)顆粒物”。PM的英文全稱(chēng)為particulate matter(微粒物、懸浮微粒),PM2.5就是指大氣中直徑小于或等于2.5微米的顆粒物,可直接進(jìn)入人體的alveoli of the lungs(肺泡),也稱(chēng)為“可入肺顆粒物”,它的直徑還不到人頭發(fā)絲粗細(xì)的1/20。PM2.5主要來(lái)自機(jī)動(dòng)車(chē)尾氣塵(vehicle exhaust)、燃油塵、硫酸鹽、餐飲油煙塵、建筑水泥塵、煤煙塵和硝酸鹽等。

PM2.5粒徑小,這種細(xì)微顆粒(fine particles)富含大量的有毒、有害物質(zhì)(toxic and harmful substance)且在大氣中的停留時(shí)間長(zhǎng)、輸送距離遠(yuǎn),因而對(duì)人體健康和大氣環(huán)境質(zhì)量的影響更大。

低碳經(jīng)濟(jì) low-carbon economy

“低碳經(jīng)濟(jì)”是指在可持續(xù)發(fā)展理念(sustainable development concept)指導(dǎo)下,通過(guò)技術(shù)創(chuàng)新(technological innovation)、制度創(chuàng)新(system innovation)、產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型(industrial transformation)、新能源開(kāi)發(fā)(new energy development )等多種手段,盡可能地減少煤炭石油等高碳能源消耗(high carbon energy consumption),減少溫室氣體排放(greenhouse gas emissions),達(dá)到經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展與生態(tài)環(huán)境保護(hù)雙贏的一種經(jīng)濟(jì)發(fā)展形態(tài)。

低碳技術(shù) low-carbon technology

低碳技術(shù)(low-carbon technology)是指涉及電力(power)、交通(transportation )、建筑(construction)、冶金(metallurgy)、化工(chemical engineering)、石化(petrochemical)等部門(mén)以及在可再生能源及新能源、煤的干凈高效應(yīng)用、油氣資源和煤層氣的勘察開(kāi)發(fā)、二氧化碳捕獲與埋存等范疇開(kāi)發(fā)的有效掌握溫室氣體排放的新技術(shù)。

霧霾天學(xué)學(xué)環(huán)保詞匯

低碳生活方式 low-carbon lifestyle

低碳生活方式(low-carbon lifestyle)代表著更健康、更自然、更安全的生活,同時(shí)也是一種低成本、低代價(jià)的生活方式。低碳不僅是企業(yè)行為,也是一項(xiàng)符合時(shí)代潮流的生活方式。低碳(low carbon),意指較低(更低)的溫室氣體(二氧化碳為主)排放,就是低能量(low energy),低消耗(low consumption )的生活方式。

碳足跡 carbon footprint

碳足跡指直接或間接支持人類(lèi)活動(dòng)所產(chǎn)生的溫室氣體總量(the total amount of greenhouse gases produced to directly and indirectly support human activities),通常用產(chǎn)生的二氧化碳噸數(shù)來(lái)表示。換句話(huà)說(shuō),你開(kāi)車(chē)的時(shí)候,發(fā)動(dòng)機(jī)在燃燒汽油的同時(shí)會(huì)釋放出一定量的二氧化碳,這個(gè)量由耗油量和行駛里程決定。你購(gòu)買(mǎi)食物和商品的時(shí)候,生產(chǎn)食物和商品的過(guò)程也會(huì)釋放出一定量的二氧化碳。就算你家的房子是用電采暖,電能產(chǎn)生的過(guò)程也是釋放二氧化碳的。

碳濃度 carbon intensity

碳濃度指消耗每噸能源所產(chǎn)生的碳排放量(carbon emission)。我們采取措施減少溫室氣體排放(greenhouse gas emission)就可以降低大氣中的碳濃度(carbon intensity)。

可再生資源回收 renewable resource recycling

如今,為了提倡環(huán)保,街道兩邊的垃圾桶都可以進(jìn)行垃圾分類(lèi)(garbage sorting),主要分為可回收垃圾(recoverable garbage)和不可回收垃圾(unrecoverable garbage),而我們家庭中常見(jiàn)的則是餐廚垃圾(kitchen waste)。而無(wú)法回收的垃圾也并非一無(wú)是處,有些發(fā)電廠就利用垃圾焚燒(waste incineration)來(lái)發(fā)電。

碳補(bǔ)償市場(chǎng) carbon offsets market

“碳補(bǔ)償”(carbon offsets),也叫碳中和,也就是通過(guò)植樹(shù)或其他環(huán)保項(xiàng)目抵消人們的日常活動(dòng)直接或間接制造的二氧化碳排放量(greenhouse gas emissions)。比如,有些航空公司推出的“積分換樹(shù)苗”活動(dòng)就是讓乘客用自己的積分或累計(jì)的里程支付綠化活動(dòng)中所需的樹(shù)苗費(fèi)用,以此來(lái)抵消自己乘飛機(jī)出行時(shí)制造的二氧化碳排放量。

綠色就業(yè) green jobs

綠色就業(yè)指在節(jié)能環(huán)保等"綠色"產(chǎn)業(yè)中開(kāi)發(fā)就業(yè)機(jī)會(huì),帶動(dòng)環(huán)保產(chǎn)業(yè)(environmental industries)的崛起。發(fā)展綠色節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè),推動(dòng)節(jié)能減排(energy saving and emission reduction)工程、生態(tài)恢復(fù)(ecological restoration)工程建設(shè),加強(qiáng)環(huán)境基礎(chǔ)設(shè)施(environmental infrastructure)建設(shè),創(chuàng)造就業(yè)崗位,應(yīng)是應(yīng)對(duì)當(dāng)前金融危機(jī)沖擊下國(guó)內(nèi)就業(yè)壓力(employment pressure)劇增的一劑良方。

綠領(lǐng)工人 green-collar worker

綠領(lǐng)工人(green-collar worker)就是受雇于環(huán)保經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)的工人。環(huán)保綠領(lǐng)工人(綠領(lǐng)工作)可以滿(mǎn)足綠色發(fā)展的需要。一般來(lái)說(shuō),他們實(shí)行注重環(huán)保的設(shè)計(jì)(design)、政策(policy)和技術(shù)(technology)以加強(qiáng)環(huán)境的保護(hù)和可持續(xù)性(sustainability)。

綠領(lǐng)工人從事的職業(yè)包括環(huán)境咨詢(xún)師(environmental consultants),環(huán)境或生物系統(tǒng)工程師(environmental or biological systems engineers),綠色建筑師(green building architects),太陽(yáng)能和風(fēng)能工程師及安裝師(solar energy and wind energy engineers and installers),綠色機(jī)動(dòng)車(chē)工程師(green vehicle engineers),“綠色商業(yè)”老板("green business" owners),等等。

無(wú)煙環(huán)境 smoke-free environment

我們?cè)谟行┕矆?chǎng)所可以看到NO SMOKING的牌子,這類(lèi)場(chǎng)所就屬于smoke-free area(無(wú)煙區(qū))。北京市實(shí)施最嚴(yán)禁煙令以來(lái),全部室內(nèi)公共場(chǎng)所都屬于無(wú)煙環(huán)境。

光污染 light pollution

“光污染”指的是一種物理性污染(physical pollution),但標(biāo)準(zhǔn)很難界定。 常見(jiàn)的光污染源(light pollution sources)包括霓虹燈(neon light)、裝飾燈(decorative light )、廣告牌(advertisement boards)、大廈的玻璃幕墻(glass walls of skyscrapers)等等。

機(jī)動(dòng)車(chē)排放標(biāo)準(zhǔn) automobile emission standards

Automobile emission standards指“機(jī)動(dòng)車(chē)排放標(biāo)準(zhǔn)”,北京機(jī)動(dòng)車(chē)第五階段排放標(biāo)準(zhǔn)(fifth phase of emission standards)相當(dāng)于歐洲5號(hào)標(biāo)準(zhǔn)(level V of European emission standards, Euro V)。新標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施后,汽車(chē)尾氣中的一氧化氮(nitrogen monoxide)的含量將減少40%,PM2.5含量也會(huì)相應(yīng)下降。達(dá)到新排放標(biāo)準(zhǔn)的車(chē)輛將貼藍(lán)色環(huán)保標(biāo)志,可稱(chēng)為“藍(lán)標(biāo)車(chē)(blue label vehicles)。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 郎雯潔,編輯:Helen)

上一篇 : 有了這些替換詞再不怕詞窮了
下一篇 :

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn