當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
6.腐敗丑聞
corruption scandal
請看例句:
US investigators are probing three dozen senior navy officers to determine if they were connected with a corruption scandal.
美國調(diào)查人員正在調(diào)查30多名海軍高級軍官,以確定他們是否與一起腐敗丑聞有牽連。
本案被視為數(shù)10年來美國海軍遭遇的最嚴重的國家安全丑聞(the worst national security scandal to hit the US Navy)。這起丑聞涉及美軍高官(top US brass)用軍事機密(military secrets)換取現(xiàn)金、奢華飯局(lavish meals)和妓女服務(wù)。涉案軍官不是海軍上將就是有望晉升上將的上校級軍官(either admirals or captains in line for promotion to admiral)。
美國司法部(Department of Justice)和美國海軍犯罪調(diào)查處(Navy Criminal Investigative Service)多年來一直針對綽號為"胖子萊納德(Fat Leonard)"的馬來西亞富商(wealthy Malaysian businessman)進行調(diào)查。此人真名為萊納德·格倫·弗朗西斯,他利用其在美國海軍的人脈(his connections with the US Navy)詐騙數(shù)百萬美元。他還曾拉攏在太平洋海域執(zhí)行任務(wù)的美國海軍第七艦隊的高級軍官(senior officers in the seventh fleet which operates in the Pacific)。
去年,胖子萊納德在加州承認犯有欺詐罪(plead guilty to fraud)。他還承認經(jīng)常通過各項服務(wù)向美國海軍收取過高費用(overcharge the US Navy for services),這些服務(wù)包括在亞洲各地的港口為艦船加油(refuel at ports across Asia)。胖子萊納德喜歡用自己和海軍高級軍官(senior navy officers)的合影向下級軍官炫耀(impress junior officers),或者暗示自己擁有影響力,他們不應(yīng)該質(zhì)疑他的活動(question his activities)。
美國司法部表示,針對這個長期腐敗計劃(long-running corruption scheme)相關(guān)人員的調(diào)查正在迅速推進,該案揭露了重大不法行為(substantial wrongdoing)。
[相關(guān)詞匯]
國家安全丑聞 national security scandal
軍事機密 military secret
海軍上將 admiral
上校 captain
下級軍官 junior officer
不法行為 wrongdoing
欺詐 fraud
(來源:CHINADAILY手機報,編輯:Helen)
上一篇 : 一周熱詞榜(5.21-27)
下一篇 : 一周熱詞榜(6.4-10)
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn