久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
打賭用語:如果我輸了,我就……
[ 2007-09-28 09:12 ]

一想到打賭,眼前就會出現(xiàn)這樣一幅畫面:兩個人為一件事情爭得面紅耳赤,誰也說服不了誰。一個說:我要是錯了,我就跟你姓;另一個說:我要是錯了,我把腦袋給你!

英語中也有這樣的打賭用語,叫“I'll eat my hat”,表達的就是這種意思:我絕對不會錯,錯了就把帽子吃掉。這種說法最早出現(xiàn)在迪更斯的《匹克威克外傳》里,“If I knew as little of life as that, I'd eat my hat and swallow the buckle whole.”(如果我對生活了解的那么少的話,我就把帽子和帶扣吞下去。)

看下面例句:

She's always late. If she gets that train I'll eat my hat.(她老是遲到。如果她趕上那趟車了,我把名字倒著寫。)

(英語點津 Linda 編輯)

 

 

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     
  英國:外國留學生要學學排隊
  小心別“泄密”
  WAGS 太太和女朋友
  揭密為何一吻定情
  “天知地知,你知我知” 怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  “凈臉聯(lián)盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
  how to translate“三局兩勝”
  知青 農(nóng)民工 怎么翻譯
  "魅力城市" 英文怎么說?
  請教:統(tǒng)一口徑的譯法
  Mountain Story 大山的故事