11月12日晚,亞洲45個(gè)國(guó)家和地區(qū)的運(yùn)動(dòng)員代表乘坐花船沿珠江巡游,奏響了第16屆亞運(yùn)會(huì)“水上開(kāi)幕式”的序曲。船隊(duì)向著東方勻速前進(jìn),猶如一幅畫(huà)卷在珠江上展開(kāi)。45艘花船各具特色又相得益彰,正如亞洲各個(gè)國(guó)家和地區(qū)和平、友好、團(tuán)結(jié)、共進(jìn),攜手創(chuàng)造新的精彩和輝煌。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)》的報(bào)道:
![]() |
Decorated boats float on the Pearl river during the opening ceremony of the 16th Asian Games in Guangzhou, Guangdong province November 12, 2010. (Xinhua) |
In addition to traditional cultural performances, fireworks show, singing and dancing, the opening ceremony includes a boat parade on the Pearl River.
除了傳統(tǒng)的文化演出、煙花表演和歌舞表演外,(亞運(yùn)會(huì))開(kāi)幕式還包括珠江巡游環(huán)節(jié)。
上面的報(bào)道中,boat parade就是指“巡游”,在亞運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式上特指運(yùn)動(dòng)員“乘舟巡游”珠江入場(chǎng)的環(huán)節(jié)。Parade這個(gè)詞多指“列隊(duì)行進(jìn)、游行、檢閱”等意思,比如:parade of all the competing nations(參賽各國(guó)列隊(duì)入場(chǎng))、National Day military parade(國(guó)慶閱兵)等。
本屆亞運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式期間共有45 艘boats adorned with LED lights(裝有LED燈的游船)載著數(shù)千名運(yùn)動(dòng)員cruise along the Pearl River(巡游珠江)后進(jìn)入開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng)。Boat parade(乘舟巡游)展現(xiàn)了charm of modern China(現(xiàn)代中國(guó)的魅力)和unique Lingnan culture(獨(dú)特的嶺南文化)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞