久久国产成人精品国产成人亚洲,精品一区二区成人精品,成人乱码一区二区三区av,性欧美高清come,欧美牲交a欧美牲交aⅴ一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門(mén)詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

碳稅

2009-12-08 09:10
Carbon tax就是指“碳稅”,是基于市場(chǎng)的主要減排方案之一,根據(jù)化石燃料燃燒后排放碳量的多少,針對(duì)化石燃料的生產(chǎn)、分配或使用來(lái)征收稅費(fèi)。

大功率電器

2009-12-07 14:58
High-power electrical appliance就是“大功率電器”,與之相對(duì)的就是low-power electrical appliance(小功率電器)。

邊際成本

2009-12-07 09:57
Incremental cost就是指“邊際成本”,指的是每一單位新生產(chǎn)的產(chǎn)品(或者購(gòu)買(mǎi)的產(chǎn)品)帶來(lái)的總成本的增加,也稱(chēng)為marginal cost。

轉(zhuǎn)基因水稻

2009-12-04 14:28
Genetically modified rice就是“轉(zhuǎn)基因水稻”,也可以縮寫(xiě)為GM rice。

公交專(zhuān)用車(chē)道

2009-12-04 09:31
Bus lane就是指“公交專(zhuān)用車(chē)道”,designated bus lane則是“指定的公交專(zhuān)用車(chē)道”。

醫(yī)療游客

2009-12-03 16:21
Medical tourist就是“醫(yī)療游客”,指那些到技術(shù)精湛的國(guó)家就醫(yī),順便到當(dāng)?shù)芈糜蔚娜恕?/div>

減排

2009-12-03 09:13
Emission reduction就是指“減排”,在這里則具體指碳減排,控制溫室氣體排放,降低GDP單位能耗,走低碳城市化道路。

轉(zhuǎn)租房屋

2009-12-02 14:50
Sublet house就是指“轉(zhuǎn)租房屋”,也就是rent a house from a landlord and let it out to someone else。

公務(wù)員考試

2009-12-02 10:03
National examination for admissions to the civil service就是“國(guó)家公務(wù)員錄用考試”,媒體多稱(chēng)為civil service exam,即“公務(wù)員考試”,有l(wèi)ocal和national之分。

電視派生劇

2009-12-01 15:22
TV spin-off就是“電視派生劇”,是一種包含有舊作系列中的角色,或者只包含舊作一些主題元素的新系列劇。

暫停償債

2009-12-01 09:14
Debt standstill就是指“暫停償債”,也就是向債權(quán)人要求延期償還債務(wù)。

變性手術(shù)

2009-11-30 15:13
Sex change surgery就是指“變性手術(shù)”。在泰國(guó),transsexual and transgender(易性癖者和變性人)非常普遍。

補(bǔ)習(xí)班

2009-11-30 09:55
Tutoring center就是“補(bǔ)習(xí)班”。補(bǔ)習(xí)班是以提高學(xué)生成績(jī)?yōu)槟康某闪⒌恼n外學(xué)校,其中tutor是“指導(dǎo),輔導(dǎo)”的意思。

慈善餐會(huì)

2009-11-27 14:49
Giveaway buffet就是“慈善餐會(huì)”,可以用charity buffet來(lái)表示,慈善餐會(huì)也就是分發(fā)免費(fèi)食物的餐會(huì)。

校長(zhǎng)推薦

2009-11-27 09:53
Nominations from their headmasters就是指“校長(zhǎng)推薦”,也可以用recommendation from headmaster來(lái)表示。

匯率“微調(diào)”

2009-11-26 15:29
Rate fine-tuning就是指“匯率微調(diào)”。Fine-tuning(微調(diào))是經(jīng)濟(jì)政策領(lǐng)域常見(jiàn)的一種說(shuō)法,指的是根據(jù)當(dāng)前市場(chǎng)形勢(shì)的變化,對(duì)政策進(jìn)行局部調(diào)整。

氣荒

2009-11-26 09:58
Gas shortage就是時(shí)下面臨的“氣荒”,也就是天然氣供應(yīng)不足。相似地,“油荒”則是oil shortage,“糧荒”是food shortage。

煤礦爆炸

2009-11-25 14:51
Mine blast就是指“煤礦爆炸”,完整的表達(dá)應(yīng)該為coal mine blast,在上文的特定語(yǔ)境中 mine特指“煤礦”。

人口紅利

2009-11-24 09:20
Demographic dividend就是“人口紅利”,指一個(gè)國(guó)家的勞動(dòng)年齡人口占總?cè)丝诒戎剌^大,撫養(yǎng)率比較低,為經(jīng)濟(jì)發(fā)展創(chuàng)造了有利的人口條件。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US